| I don't think our friendship's ready for boyfriends. | Не думаю, что наша дружба готова к парням. |
| The only law I cared for was friendship. | Единственным законом, который я ценил, была дружба. |
| Look, you think your friendship is going to take care of itself. | Послушайте, вы считаете, что Ваша дружба будет заботиться о себе. |
| Chloe, a friendship like ours... it can be dangerous. | Хлоя, такая дружба, как у нас... может быть опасной. |
| If you care about our friendship, I suggest you make time for it. | Ну если тебе важна наша дружба, советую найти время. |
| Your friendship, Lucretia, has forever altered my life. | Дружба с Вами, Лукреция, навсегда изменила мою жизнь. |
| I never realized my friendship was such a burden! | Я никогда не осознавала, что моя дружба была такой обузой! |
| I know we agreed our friendship benefits from avoiding expression of deep emotions. | Дейл, мы же договорились, что наша дружба выиграет, если мы не будем проявлять глубокие эмоции. |
| All friendship is fleeting and ends in abandonment. | Всякая дружба - мимолетное явление и неизбежно заканчивается. |
| Our friendship, it's on life support. | Наша дружба - на искусственном дыхании. |
| Look... Kai is a friend, and that friendship will never get between us. | Послушай, Кай - просто друг, и эта дружба никогда не встанет между мной и тобой. |
| Red is for romance, yellow for friendship. | Красная - любовь, желтая -дружба. |
| So, back we go to these questions - friendship, character, ethics. | Так что мы возвращаемся к этим вопросам- дружба, характер, этика. |
| Your friendship and service over these many years have been a blessing to me, Matthew. | Твоя дружба и служба все эти годы были благословлением для меня, Мэтью. |
| I could use your friendship to persuade him. | Мне нужна ваша дружба, чтобы убедить его. |
| And if this ever starts to affect our friendship... | Ну, а если начнет страдать наша дружба... |
| Your friendship means the world to me. | Твоя дружба значит для меня многое. |
| It's a friendship that has blossomed... with every passing moment. | Это дружба, что расцветает... с каждой секундой. |
| I should have trusted that our friendship was strong enough to be up-front with each other. | Я должна была верить, что наша дружба достаточна сильна, чтобы быть честными друг с другом. |
| Our friendship doesn't go outside that room. | Наша дружба не должна выходить за пределы той комнаты. |
| Pardon me, but in Europe we have a different perspective... on the American definition of friendship. | Прошу прощения, но в Европе совсем иные представления о том, что такое дружба по-американски. |
| That's why they have such an amazing friendship. | И поэтому у них удивительная дружба - она ничего не боится с ним. |
| Ours is a friendship forged once in this life... | Наша дружба однажды появилась в этой жизни, появится и в следующей. |
| He knew that friendship is a short cut to play. | Он знал что дружба - короткая дорога к игре. |
| You guys are the ones who showed me what friendship could be. | Это вы показали мне, что значит дружба. |