| It was a beautiful friendship that gradually ripened... into complete apathy, baby. | Это была красивая дружба, она постепенно переросла... в полную апатию, детка. |
| That you were building a very solid friendship with your granddaughter. | Что у тебя с внучкой завязывается крепкая дружба. |
| Well, no friendship is perfect. | Что ж, дружба не идеальна. |
| And it would just make our friendship weird. | И наша дружба приобретёт очень странные черты. |
| I think true friendship is... Forgiving someone in ways that you would never forgive an acquaintance. | Я думаю, что истинная дружба позволяет... прощать в тех случаях, в каких просто знакомого ты не простил бы. |
| But then a friendship began between two men that led to a permanent revolution in human thought. | Но однажды, дружба завязалась между двумя людьми, приведшая к перманентной революции в человеческом мышлении. |
| Your courage and teamwork and friendship through adversity - | Ваше мужество, дружба и взаимопомощь в самых трудных условиях. |
| Cat, their friendship held the kingdoms together. | Кэт, именно их дружба скрепляла королевства воедино. |
| ~ It's almost a definition of their friendship. | ~ Это почти определение их дружба. |
| Brothers have a bond that goes beyond friendship. | Братские отношения - это больше, чем дружба. |
| So, I understand your friendship with Peter Hoyt was a little complicated. | Я так понимаю, ваша дружба с Питером Хойтом была несколько осложнённой. |
| Sometimes, when you least expect it, friendship will stab you in the back like a dagger. | Однажды, когда ты меньше всего этого ожидаешь, дружба может воткнуть тебе нож в спину. |
| [Voice breaks] Your friendship means a lot to me. | Дружба с тобой очень много для меня значит. |
| Is that all our friendship means to you? | Что, наша дружба для тебя ничего не значит? |
| And your friendship almost didn't recover. | И ваша дружба еле это пережила. |
| That's why our friendship is... so special to me. | Поэтому наша дружба... очень особенная для меня. |
| You said our friendship was special. | Ты говорил, что наша дружба особенная. |
| I'm thinking that your friendship with Lisa was worth something to you. | Думаю, ваша дружба с Лизой для вас кое-то значила. |
| But, Ems, all I have ever really wanted was friendship. | Но, Эмс, все, что я всегда хотел Была дружба. |
| Our friendship will be as good as it lasts. | Наша дружба так же хороша, пока не закончится. |
| Our friendship will be as good as it lasts. | Наша дружба просто замечательно пока она длится. |
| Today, China-Africa friendship is deeply rooted in the hearts of our two peoples, and our friendship has endured the test of time and changes in the world. | На сегодняшний день дружба между Китаем и Африкой прочно вошла в сердца наших двух народов, и наша дружба прошла проверку временем и изменениями в мире. |
| Your friendship means a lot to me. | Наша дружба очень для меня важна. |
| As a symbol of our goodwill, and of our newfound friendship, I present these ceremonial goblets to you, Uther, and to your son, Arthur, in the hope our friendship may last. | Как символ нашей доброжелательности и новообретённой дружбы, я дарю эти церемониальные кубки тебе, Утер, и твоему сыну Артуру, в надежде на то, что наша дружба будет вечной. |
| And it's the two of us against the two of them, which really isn't a friendship, or not the friendship we had, anyway. | И это двое нас против двое них, что на самом деле не является дружбой, или нет, у нас была дружба, во всяком случае. |