| Deblanc and I had a legendary friendship. | У нас с Дебланком была легендарная дружба. |
| Look, our friendship has always been outside the Greek system. | Послушай, наша дружба никогда не зависела от нашего универа. |
| Sure friendship and love are useful, only when they're beneficiary. | Дружба и любовь полезны, только когда приносят выгоду. |
| Let me show you what our friendship meant to me. | Позволь доказать, что для меня значит наша дружба. |
| Your friendship with Josh has been a smash hit. | Ваша дружба с Джошом оглушительно успешна. |
| Rosemary, our friendship is not about replacing Nena. | Розмари, наша дружба не заменит Нену. |
| No, it wasn't friendship that I felt. | Нет, это была не дружба, я чувствовала это. |
| Mary and Max's friendship was resuscitated and her tears were the best gift he'd ever received. | Дружба Мэри и Макса была восстановлена, и её слезы были лучшим подарком, который он когда-либо получал. |
| Max grew wider... their friendship becoming stronger than the glue on Mary's Noblets. | Макс становился шире - их дружба, становилась сильнее, чем клей для Ноблетс. |
| What matters is friendship, your city, defend. | Когда главное - это дружба, твой город, защита его жителей. |
| He said that it was their friendship that was the foundation of their relationship. | Он говорил, что их дружба была фундаментом их отношений. |
| Your friendship means too much to me. | Твоя дружба очень важна для меня. |
| Because that is what a magical friendship is all about. | Потому что это и есть магическая дружба. |
| is that what our friendship's come to? | Вот, значит, к чему привела наша дружба! |
| Your friendship means more to me than anything in the world. | Наша дружба для меня важнее всего на свете. |
| And while our continued friendship with Earth is not contingent on that, it is preferred. | И хотя наша длительная дружба с Землей не зависит от этого, это предпочитается. |
| If money is in short supply, this rekindled friendship with Mademoiselle Grey might be most convenient. | Но, если денег в обрез, эта дружба с мадемуазель Грей как нельзя кстати. |
| And just because a friendship becomes something else it doesn't mean the trust should unfold any faster. | Но то, что дружба перерастает во что-то большее, вовсе не значит, что доверие должно расти быстрее. |
| Which I find interesting, your friendship. | Очень любопытная дружба, надо сказать. |
| The same way that your friendship with Matt is between you and him. | Также, как ваша дружба только между тобой и Мэттом. |
| It just seems like your face and our friendship is the collateral damage. | Но просто так получается, что твоё лицо и наша дружба помимо всего ещё и вредят мне. |
| Spring arrives and the friendship continued in the usual way. | С приходом весны дружба продолжалась по-прежнему. |
| True friendship - it is to be together. | Настоящая дружба - это быть вместе. |
| His friendship with that Donald is such an inspiration. | Его дружба с этим Дональдом просто вдохновляет. |
| To her, our friendship... it's like it never happened. | Для ней наша дружба будто не существовала. |