Примеры в контексте "Friendship - Дружба"

Примеры: Friendship - Дружба
A lot of it now, like, with me and your dad, it's... friendship. Многое сейчас между мной и твоим отцом - это дружба.
From now on, I want this house to contain nothing but friendship, and love and warmth. Я хочу, чтобы отныне в этом доме царили только дружба, Любовь и тепло.
But this contractual friendship, does it not make them commodities? Да, но эта дружба "по заказу" не превращает ли их в продажных тварей?
But your friendship means more to me than anything. Но дружба с тобой для меня очень много значит.
A dog's friendship is stronger than reason, stronger than its sense of self-preservation. Дружба собаки сильнее разума, сильнее чувства самосохранения.
On what precisely is our friendship to be based? На чем именно будет основываться наша дружба?
You thought we were in a monogamous friendship? Ты думала, что у нас моногамная дружба?
Now that I see that our friendship does mean something to you, it's simple. Но теперь я вижу, что наша дружба для тебя что-то значит, и все намного проще.
In my defense, I was trying to console him because he was so upset about your friendship ending. В свое оправдание скажу - я пыталась утешить его, так как он сильно переживал, что ваша дружба закончилась.
I just think we have the kind of friendship where we can give each other keys, is all. Я просто думал, что у нас такая дружба, при которой мы можем обменяться ключами, и всё.
L'd slit my father's throat for less, but friendship comes first. Другому я бь башку снес. Но дружба прежде всего.
Even if our friendship has to end here, there's more you need to know. Даже если наша дружба должна закончиться здесь, есть кое-что ещё, что ты должна знать.
And maybe one day, it could grow into something more than friendship? И, может, однажды это перерастёт во что-то большее, чем дружба?
Our friendship is totally, categorically irrelevant here! Наша дружба никак с этим не связана.
So what kind of friendship is this? Так что же это за дружба?
but you don't want my friendship. но тебе не нужна моя дружба.
I just tried to show you and all the others some true friendship. Я лишь пытаюсь показать тебе и всем остальным, что настоящая дружба существует
I'm just saying, this friendship thing is pretty new. Я просто хочу сказать, что дружба для меня в диковинку.
You know, your friendship has meant everything to me, Nicky. Наша дружба так много для меня значит, Ники.
If you want to choose your friendship first, you can just hand this over to the authorities. Если дружба для тебя важнее, ты можешь передать дело соответствующим инстанциям.
I'm sure that, from this day forward, your planet and our Federation will attain the deepest friendship. Уверен, с этого дня между вашей планетой и федерацией возникнет тесная дружба.
How is your friendship with Odette these days? Как идёт ваша дружба с Одетт в эти дни?
Has our whole friendship been a pretense? Значит, наша дружба всего лишь обман?
So your loyalty to her was more important than our friendship? Значит, твоя верность ей была важнее, чем наша дружба?
This friendship you've got with Meti, it seems to me it's all one-way. Ваша дружба с мистером Мети представляется мне несколько односторонней.