He feared the end of your friendship, that you'd lost interest in him. |
"Он чувствовал, что ваша дружба заканчивается."Что ты не хочешь больше его видеть. |
I've not read the books you have read but I know it was more than a friendship. |
Я не читал те книги, что читала ты, но знаю, это больше, чем дружба... |
So can love for children and grownups and goodness and friendship, all these things can wear out and break down. |
И любовь к детям и взрослым, и доброта и дружба, все эти вещи могут износиться и остановиться. |
So, this is what our friendship is now? |
Так у нас теперь такая дружба? |
It's the friendship between them while they're together on the farm that really matters. |
Их дружба, пока они вместе живут на ферме, вот что важно. |
Remember I mentioned Zoe and Sadie's friendship was on the strain? |
Помните, я говорила, что дружба Зои и Сэйди держалась на волоске? |
I don't quite understand - What friendship means? |
я не очень понимаю... что означает дружба? |
Trinkets merely, not nearly so valuable as your friendship. |
Даже близко не так ценны как твоя дружба |
And friendship, - which is, I'm sure, something you will never understand. |
И дружба, о которой ты никогда, ничего не поймешь. |
"sincere and unending friendship springs from sisterhood steadfast." |
"искренняя и бесконечная дружба пробуждается из верных сестринских отношений" |
We call that the principle of friendship. |
Разве не на том строится дружба? |
When Eritrea does what it did to Ethiopia, then it becomes clear that for Eritrea not only international law but also friendship has no meaning. |
И когда Эритрея поступает так, как она поступила в отношении Эфиопии, становится ясно, что для Эритреи ничего не значит не только международное право, но и дружба. |
Some said we were naive, but we thought friendship should accommodate differences in political positions, no matter how diametrically opposed those positions might be. |
Кое-кто упрекал нас в наивности, мы же полагали, что дружба позволит примирить различия в политических позициях, сколь бы диаметрально противоположными эти позиции ни были. |
It's common knowledge that something happened to your friendship. |
Как известно, ваша дружба разладилась. |
You may even feel the bonds of friendship forming, but this is an illusion. |
Может, ты даже подумаешь, что между вами зарождается дружба, но это иллюзия. |
If Europe conveys the impression that its friendship with America depends on who wins the US presidential elections, it is likely to freeze the transatlantic relationship for years. |
Если Европа создаст впечатление, что ее дружба с Америкой зависит от того, кто одержит победу на президентских выборах в США, то это, скорее всего, заморозит трансатлантические отношения на несколько лет. |
The common threads are humanitarian aims and the propagation of worldwide peace by both skilful healing and international friendship among all of our fellows. |
Их объединяют гуманитарные цели и пропаганда мира во всем мире путем квалифицированного лечения, а также международная дружба всех коллег. |
Our cooperation and friendship with other countries of the world give us an important instrument through which we can address our national economic, social and humanitarian concerns. |
Наши сотрудничество и дружба с другими странами мира служат для нас важным инструментом, с помощью которого мы можем решать наши национальные экономические, социальные и гуманитарные проблемы. |
Only confidence, friendship and fraternity - which must of course be sincere - among peoples and citizens of the world can guarantee peaceful international relations. |
Только доверие, дружба и братство - которые, разумеется, должны быть искренними - между народами и гражданами мира могут гарантировать мирные международные отношения. |
That price is the freedom of people, tolerance among societies of different cultures and beliefs, and cooperation and friendship between peoples. |
Этой наградой является свобода народа, отношения терпимости между обществами с различными культурами и верованиями, сотрудничество и дружба между народами. |
We are united by art, creativity and friendship! |
Нас объединяют искусство, творчество и дружба! |
Long live friendship between the peoples of Cuba and the United States! |
Да здравствует дружба между народами Кубы и Соединенных Штатов Америки! |
The friendship and solidarity between Europe and the United States is strong and will continue to grow in years to come. |
Дружба и солидарность между Европой и Соединенными Штатами сильны и будут крепнуть год от года. |
That very friendship, which we highly value, obliges us to make heard today our small voice for peace. |
Именно эта дружба, которую мы высоко ценим, заставляет нас сегодня присоединить наш скромный голос к голосам тех, кто выступает за мир. |
If international relations were governed by human values such as justice, friendship, concord and compassion, rich countries would be eager to assist others. |
Если в международных отношениях руководствоваться такими общечеловеческими ценностями, как справедливость, дружба, согла-сие и сострадание, богатые страны будут рады помочь остальным. |