| Between these two men, who are opposed to each other, friendship will be born as sudden as essential. | Между этими двумя мужчинами, которые полностью противоположны, возникает дружба. |
| The friendship that you two had, that's what keeps him strong. | Ваша дружба это то, что Всегда поддерживало вас. |
| It's the entire basis of our friendship. | Вся наша дружба основана на том, что у нас нет ничего общего. |
| President Nelson Mandela and many of his companions were welcomed in training camps of the Algerian National Liberation Army, thus making human friendship the common currency of our two countries, a friendship which has grown stronger over the years. | Президента Нельсона Манделу и многих из его соратников с энтузиазмом принимали в учебных лагерях Алжирской национально-освободительной армии, что способствовало тому, что человеческая дружба становилась основой отношений между нашими двумя странами, и с годами эта дружба крепла. |
| It was during those difficult war years that the friendship and cohesion between the various ethnic groups living in our country were strengthened. | Именно в суровые годы войны крепли дружба и сплоченность людей разных национальностей в нашей стране. |
| Some call it love, and some just call it friendship and admiration. | Одни утверждают, что это любовь, другие - мол, простая дружба и привязанность. |
| The characters established an enduring friendship and adventuring partnership, sharing the series title for some time as Captain America and the Falcon. | У персонажей установилась крепкая дружба и напарничество в приключениях; одно время они разделяли название серии как Captain America and the Falcon. |
| Their friendship blossomed when the two players worked together to film the Converse commercial, which depicted them as archenemies. | Их дружба расцвела, когда два игрока работали вместе над съёмками рекламы для Converse, в которой они изображали заклятых врагов. |
| The opera, eternal friendship, summertime, dancing the mazurka, the country in spring and welcoming soldiers home. | Опера, вечная дружба, лето, мазурка, переезд в деревню весной и встреча возвращающихся с войны солдат. |
| In the world he grew up to... I've come to believe it was in friendship that Alexander found his sanity. | В мире, которым ему суждено было править, по моему убеждению, дружба помогла Александру сохранить рассудок и способность трезво мыслить. |
| It was here that his lifelong friendship with Dan Breen began. | Здесь началась его дружба с Б. В. Анрепом. |
| He seems to have preferred the companionship of women to the friendship with men. | В стихах высказывается идея о том, что женская дружба ценнее отношений с парнями. |
| Their friendship is later broken when Chloe allies with the Church to capture Holo and Lawrence. | Их дружба распалась, когда Хлоя вместе с гильдией Медио пыталась схватить Холо и передать её церкви. |
| Their friendship was very deep: the poet was a witness at Meurice's marriage to Palmyre Granger, daughter of the painter Jean-Pierre Granger. | Их дружба была очень глубокой: Гюго был свидетелем на свадьбе Мериса с Пальмирой Гранжер, дочерью художника Жана-Пьера Гранжера (1779-1840). |
| If you ever do get a vibe from Bree that she's interested in more than just friendship, I'd be careful if I were you. | Если Бри хотя бы намекнет тебе, что хочет большего, чем просто дружба, я бы на твоем месте был осторожен. |
| But you must have noticed that for some time... the friendship I've felt for you has ripened into a deeper feeling. | Но вы должны были заметить, что с некоторых пор моя дружба с вами переросла в более глубокое чувство. |
| We pray that our love and friendship may bring comfort and peace to all who have been affected by this tragedy and by the horrific attacks on 11 September. | Мы молимся, чтобы наши любовь и дружба принесли успокоение и покой всем, кого затронула эта трагедия и ужасные нападения 11 сентября. |
| Well, I think it's safe to say our friendship is effectively ruined. | Думаю, не лишне заметить, что наша дружба тонет, как топор. |
| Look, Francine, your friendship is dead and buried. | ѕогл€ди, 'рансин, ваша дружба мертва и похоронена. |
| The test of friendship is assistance in adversity, and that too, unconditional assistance. | «Дружба познается в беде, и рука помощи попавшему в беду должна протягиваться без каких бы то ни было условий. |
| This friendship was long for decades and Ilovaisky's with cousin even travel to Wales for meet the Adelina during the first half of 1880s. | Эта дружба продлилась десятилетия, и Иловайский, с двоюродным братом, даже предпринимает поездку в Уэльс для встречи с Аделиной в первой половине 1880-х годов. |
| At that time, the friendship with fellow student Aron Kogan became a society - which lasted until 1960, when Kogan was murdered Waldomiro took over the company. | Дружба с другим студентом, Ароном Коганом, переросла в плодотворное сотрудничество, которое длилось до 1960 года, когда Коган был убит, а Валдомиру взял на себя руководство компанией. |
| In Joss Whedon's stint on Runaways, Chase and Nico's friendship appears more stable now that Chase seems to have moved past grieving for Gert. | В работе Джосса Уидона в «Runaways», дружба Чейза и Нико кажется более стабильной, теперь, когда Чейз, похоже, перестал переживать за Герта. |
| Both the collaboration and their friendship were nipped in the bud when Pauling began to suspect Oppenheimer of becoming too close to his wife, Ava Helen Pauling. | Однако эта затея (а заодно и их дружба) была пресечена в зародыше, когда Полинг начал подозревать, что отношения Оппенгеймера с его женой, Авой Хелен, становятся слишком близкими. |
| Pekar's friendship with Robert Crumb led to the creation of the self-published, autobiographical comic book series American Splendor. | Дружба Харви Пикара с художником Робертом Крамбом привела к созданию независимого, автобиографического цикла комиксов American Splendor (рус. |