Английский - русский
Перевод слова Friendship

Перевод friendship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дружба (примеров 1141)
We have that kind of friendship. Такая уж у нас с ней дружба.
However complicated our friendship got, Несмотря на то, что наша дружба очень сложная,
Is that what friendship is? Разве не в этом состоит дружба?
A friendship that lasts, among women? Старая женская дружба? Странновато?
Nancy Basile of named it one of her twenty favorite episodes of the series, and said that she thinks the friendship between Bart and Milhouse in the episode is "endearing" and "touching". Нэнси Базиль из назвала его одним из её двадцати любимых эпизодов шоу, и сказала, что думает, что дружба между Барт и Милхаусом в эпизоде милая и трогательная.
Больше примеров...
Дружеские отношения (примеров 58)
He declined and continued to claim that he related to Taylor in a strictly non-commercial friendship. Он отказался предоставить такую информацию, продолжая утверждать, что с гном Тейлором его связывают исключительно дружеские отношения без какой-либо коммерческой подоплеки.
However, I am sure that we will benefit from continued contact and the friendship of Ambassador Kamal in his new functions in New York. Однако я уверена, что мы и впредь будем поддерживать контакты и дружеские отношения с послом Камалем в период его пребывания на своем новом поприще в Нью-Йорке.
As Aracely recovered and gained strength, she began to form bonds of friendship with Kaine, Donald, Wally and Annabelle Adams, a bartender of the hotel. После выписки из больницы Арасели продолжила поддерживать дружеские отношения с Каином, Дональдом и Уолли, а также подружилась с Аннабель Адамс, барменом отеля.
Encouraged by then-Major Chuck Yeager, with whom Cochran shared a lifelong friendship, on May 18, 1953, at Rogers Dry Lake, California, Cochran flew the Saber 3 at an average speed of 652.337 mph. Воодушевленные майор Чак Йегер и Кокран, которая непрерывно поддерживала с ним дружеские отношения, 18 мая 1953 года, над озером Rogers Dry Lake, штат Калифорния, разогнались на реактивном Canadair F-86 Sabre, заимствованном из канадских ВВС до средней скорости 652,337 миль/ч.
The two municipalities work together in the field of culture (Nastola Male Choir and Tamsalu Female Choir) and there are ties of friendship between the schools and local authorities. Совместная работа ведётся в области культуры (мужской хор Настола и женский хор Тамсалу), также сложились дружеские отношения между двумя школами волости.
Больше примеров...
Дружеских отношений (примеров 36)
The International Olympic Committee is an organization in which practically all States are represented; and its contribution to the building of peaceful relations and friendship in the world should be underlined in this forum. Международный олимпийский комитет является организацией, в которой представлены практически все государства; и в данном форуме необходимо особо подчеркнуть его вклад в утверждение на планете мирных и дружеских отношений.
My country's delegation is also pleased to have the opportunity today to celebrate the bonds of deep friendship between our peoples and Governments, as well as the close ties that have united us throughout history. Делегация моей страны также рада сегодняшней возможности отметить существование тесных дружеских отношений между нашими народами и правительствами и крепких уз, связывавших нас на протяжении всей истории.
The friendship of the members of the Working Group will accompany him after his retirement; "Requests that this resolution be set forth in the Working Group report of the present session and thereby be recorded in the permanent history of the United Nations". Его отставка не прервет дружеских отношений с членами Рабочей группы; просит включить данную резолюцию в доклад Рабочей группы о работе нынешней сессии и сделать ее, таким образом, вечной зарегистрированной частью истории Организации Объединенных Наций".
Sport helps to improve female physical and mental health and offers opportunities for social interaction and friendship Спорт способствует улучшению состояния физического и психического здоровья женщин и создает возможности для социального общения и налаживания дружеских отношений
A combinatorial proof of the friendship theorem was given by Mertzios and Unger. Комбинаторное доказательство теоремы о графе дружеских отношений дали Мертциос и Унгер.
Больше примеров...
Друзья (примеров 44)
When you split from Adams, I stayed with you 'cause of our friendship. Когда вы откололись от Адамсов, я остался с вами, ведь мы друзья.
This is not a friendship, Frank. Мы не друзья, Фрэнк.
And friendship is better because friends help you move. А дружба лучше, потому что друзья помогают тебе переезжать.
Is this a friendship we have? Мы с тобой друзья?
My dear friends, before we start, I'd like to welcome the one honoring us with his friendship, and presence despite a very busy schedule. Дорогие друзья, прежде всего я хотел бы попрриветствовать того, кто оказал нам честь своим присутствием, несмотря на крайнюю занятость.
Больше примеров...
Дружественных отношений (примеров 26)
The potency of friendship was clearly recognized as nations began to emerge from the ravages of war. Широкие возможности дружественных отношений были недвусмысленно признаны после того, как страны стали восстанавливаться после разрушительной войны.
The contest aims to create friendship among young people with similar interests who will lead their countries in the 21st century, as well as help advance engineering and broadcasting technologies in the region. Конкурс направлен на создание дружественных отношений между командами молодых разработчиков из разных стран, а также помочь технологическому прогрессу и технологии вещания в регионе.
Secretary of State Albright echoed those words, recognizing that Shaikh Isa had, "dedicated himself to the eradication of hatred, the dismantling of differences and the promotion of genuine friendship among the peoples of the world". Государственный секретарь Олбрайт подтвердила эти слова, признав, что шейх Иса "посвятил себя делу искоренения ненависти, ликвидации разногласий и содействию установлению подлинных дружественных отношений между народами мира".
Moreover, parliamentary exchanges, the establishment of friendship groups with most parliaments in the world, technical cooperation, forums addressing the economic and social challenges of globalization, as well as activities related to European Union development have further consolidated regional cooperation, democracy and human rights. Кроме того, межпарламентские обмены, установление дружественных отношений с парламентами большинства стран мира, техническое сотрудничество, проведение форумов по экономическим и социальным проблемам глобализации, а также деятельность, связанная с развитием Европейского союза, способствуют еще большему укреплению регионального сотрудничества, демократии и прав человека.
Five years after India's independence in 1947, the Philippines and India signed a Treaty of Friendship on 11 July 1952 in Manila to strengthen the friendly relations existing between the two countries. 11 июля 1952 года Филиппины и Индия подписали в Маниле Договор о дружбе (Treaty of Friendship) с целью укрепления дружественных отношений, существующих между двумя странами.
Больше примеров...
Друзьями (примеров 45)
You'll never lose my friendship, though. Но мы всё равно останемся друзьями.
I cherish our friendship. Надеюсь, мы останемся друзьями.
Also called the Elf-friends, the Elendili were a faction of Númenóreans who advocated continued friendship with the Elves and the use of Elvish languages. Также называемые Друзьями Эльфов, элендили были группой нуменорцев, которые выступали за продолжение дружбы с эльфами.
On 28 August 1844, Marx met the German socialist Friedrich Engels at the Café de la Régence, beginning a lifelong friendship. 28 августа 1844 года Маркс познакомился с немецким социалистом Фридрихом Энгельсом в Кафе де ля Режанс; они стали друзьями на всю жизнь.
He was held in Sugamo Prison with Ryoichi Sasakawa, where the two formed a long friendship. Он сидел в тюрьме Сугамо с Рёити Сасакавой, где эти двое стали друзьями на долгие годы.
Больше примеров...
Дружественные отношения (примеров 28)
China enjoys traditional friendship with the African countries. Китай традиционно поддерживает дружественные отношения с африканскими странами.
The friendship that has developed is certainly based on a strong sense of solidarity and partnership. Очевидно, что сложившиеся дружественные отношения основаны на прочной солидарности и партнерстве.
We enthusiastically extend our friendship and cooperation to other members of civil society and non-governmental organizations that have dedicated their services to the cause of social justice and equality. Самым решительным образом мы предлагаем наладить дружественные отношения и сотрудничать с другими членам гражданского общества и неправительственными организациями, оказывающими услуги в интересах обеспечения социального развития и равенства.
The Commission since 1996 has established Civic Education Clubs in the country's second cycle schools and universities to help promote the ideals of the Constitution which include friendship among ethnic groups and elimination of all forms of discrimination. Начиная с 1996 года эта Комиссия создает клубы по правовому воспитанию в средних школах второй ступени и университетах страны для содействия информированию о закрепленных в Конституции ценностях, включая дружественные отношения между этническими группами и ликвидацию всех форм дискриминации.
This way, friendship, tolerance and understanding are developed among ethnic groups. Таким образом, воспитываются дружественные отношения, терпимость и понимание между этническими группами.
Больше примеров...
Дружеское отношение (примеров 20)
I thank all of you deeply for your hard work and for your friendship. Я выражаю глубокую благодарность всем вам за вашу напряженную работу и дружеское отношение.
I shall never be able to repay the personal support and friendship I received over the years. Я никогда не смогу отплатить за личную поддержку и дружеское отношение, которые я встречал на протяжении многих лет.
I thank all colleagues for all the cooperation and friendship they have extended to me. Я благодарю всех коллег за их сотрудничество и дружеское отношение ко мне.
I am sincerely happy to once again be provided with an opportunity to address this distinguished forum and would like to express my deep appreciation for the special friendship and support you have shown towards Georgia and her problems. Я искренне рад еще одной предоставленной возможности обратиться к этому уважаемому форуму и хотел бы выразить мою глубокую признательность за проявленные вами особое дружеское отношение и поддержку Грузии в решении ее проблем.
Finally, I would like to thank all of my colleagues for the friendship and cooperation which I have always enjoyed in our work together, as well as my appreciation for the work of Mr. Petrovsky, Mr. Bensmail and all members of the CD secretariat. В заключение я хотел бы поблагодарить всех своих коллег за дружеское отношение и содействие, которое я всегда встречал в ходе нашей совместной работы, а также выразить мою признательность г-ну Петровскому, г-ну Бенсмаилу и всем сотрудникам секретариата КР за проделанную ими работу.
Больше примеров...
Дружеские чувства (примеров 16)
As the man says, "showbusiness not show friendship". Как говорится, "шоу-бизнес, а не дружеские чувства".
Therefore, on behalf of the Conference and on my own behalf, I would like to wish Ambassador Hoffmann every success in his new responsibilities and assure him of our friendship. Поэтому мне хотелось бы от вашего имени и от себя лично пожелать послу Гоффману всяческих успехов на его новом поприще и выразить ему наши дружеские чувства.
As I come to the end of my stay in Geneva, I would like to salute them for their professionalism, dedication and commitment to the cause of disarmament and their personal friendship and warmth. Поскольку срок моего пребывания в Женеве подходит к концу, я хотел бы поблагодарить их за профессионализм, целеустремленность и приверженность делу разоружения, а также за их личные дружеские чувства и теплоту.
All we need to do is purge our minds of fear and apprehension so that a man feels for his brother man only love and friendship and wishes for him only the good he desires for himself. Все, что мы должны сделать, - это очистить наши мысли от страхов и опасений, чтобы каждый человек испытывал к ближнему только любовь и дружеские чувства, желая ему только такого добра, какого он желает себе.
My friendship and my gratitude. Мои дружеские чувства и мою благодарность,
Больше примеров...
По-дружески (примеров 12)
I would say to the representative of Russia, in frankness and friendship, that we have never been in agreement, except for the day here in the Security Council and during a lunch that I recall well, when we decided together on those municipal elections. Представителю России я бы откровенно и по-дружески сказал, что согласия между нами не было никогда, за исключением одного дня здесь, в Совете Безопасности, и во время ленча, который я хорошо помню, когда мы вместе приняли решение о проведении этих муниципальных выборов.
That is a friendship indeed, Hastings. Очень по-дружески, Гастингс.
I thought it was out of friendship. Я думал, это по-дружески.
Mr. PITTALUGA FONSECA, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that during his first four years in office the Director-General had displayed warmth and friendship to all, thus facilitating a constant, in-depth dialogue. Г-н ПИТТАЛУГА ФОНСЕКА, выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, говорит, что Генеральный директор в течение своего первого четырехлетнего срока пребывания на этом посту относился ко всем тепло и по-дружески, что способствовало проведению на постоянной основе глубокого диалога.
For you: "In friendship" Тебе я напишу "по-дружески".
Больше примеров...
Дружелюбие (примеров 6)
She's the one always making a show of friendship. Это она все время изображает дружелюбие.
I'd like to thank Frasier Crane for his friendship... Я хотел бы поблагодарить Фрейзера Крейна за его дружелюбие...
Specifically, I thank Paul O'Sullivan for his creative and dynamic contributions to our work and for his friendship. И, в частности, я благодарю Пола О'Салливэна за его творческий и динамичный вклад в нашу работу и за его дружелюбие.
Despite our limitations, we Hondurans have been able to share solidarity, friendship and hospitality, often flying in the face of the political agenda of the day. Несмотря на испытываемые нами трудности, мы, гондурасцы, проявляем солидарность, дружелюбие и радушие, зачастую даже в ущерб политическим задачам дня.
It should also be noted that racism and discrimination are against the principles of the sharia, from which, of course, Bahrain's spirit of friendship and tolerance is derived. Следует также отметить, что расизм и дискриминация несовместимы с принципами шариата, которыми, разумеется, и определяются свойственные бахрейнскому обществу дружелюбие и терпимость.
Больше примеров...
Дружим (примеров 9)
A friendship, who would you pick? С кем дружим, кого бы вы выбрали?
We're not really in a friendship grove here, dan. В действительности мы не дружим, Дэн.
It's not... we don't have a friendship, and that breaks my heart. Мы не дружим, и это разбивает моё сердце
So our friendship is to the place Where we say anything we think? Значит, если мы дружим, то можем рассказывать всё?
Because we've had a great friendship for three decades. Потому что мы с тобою дружим уже тридцать лет.
Больше примеров...
Дружескую (примеров 8)
Nothing but a colossus can do thee that friendship. Только колосс может оказать тебе эту дружескую услугу.
He was a civilized individual who did not insist upon agreement with his political principles as a pre-condition for conversation or friendship. Лэски был из тех цивилизованных людей, которые не требуют, чтобы те, кто хочет вести с ними дружескую беседу, приняли их политические убеждения.
During the five and a half years that Ambassador Hou has been head of his delegation to the CD, he has earned the respect, the appreciation, the friendship of all of us. За пять с половиной лет своего пребывания во главе своей делегации на Конференции по разоружению посол Хоу снискал себе уважение, признательность и дружескую приязнь у всех нас.
The relationship between them has been described as a 'romantic friendship'. Отношения между ними можно охарактеризовать как «дружескую ненависть».
Let me therefore thank those representatives who will be leaving for the cooperation and friendship that they have extended to me during my presidency, which will end on Monday of next week. Поэтому я хочу выразить представителям, отправляющимся в Гавану, признательность за их сотрудничество и дружескую помощь, оказанную мне в ходе моего председательства, которое завершается в следующий понедельник.
Больше примеров...
Дружил (примеров 7)
Because of his friendship with Will? Потому что он дружил с Виллом?
He nursed friendship with Pope John VI by donating vast tracts of land in the Cottian Alps to the Holy See. Он дружил с папой Иоанном VI и передал в дар Святому Престолу обширные земли.
Lexell was unmarried, and kept up a close friendship with Leonhard Euler and his family. Своей семьи у Лекселя не было, но он очень дружил с Леонардом Эйлером и его семьёй.
Coward had a 19-year friendship with Prince George, Duke of Kent, but biographers differ on whether it was platonic. Георг в течение девятнадцати лет дружил с Ноэлом Кауардом, но биографы сомневаются, насколько их отношения были платоническими.
While a research student he had many famous geometers including Hodge as fellow research students, and he formed a particular friendship with Coxeter and Semple. Будучи аспирантом, он учился со многими известными геометрами, включая Ходжа, и дружил с Кокстером и Семплом.
Больше примеров...
Friendship (примеров 23)
My Little Pony: Friendship Is Magic. Вышла первая серия мультсериала Му Little Pony: Friendship Is Magic.
The aircraft was a Fokker F27-200 Friendship turboprop airliner, c/n 10207, built in 1962. Fokker F27-200 Friendship, турбовинтовой авиалайнер, заводской номер 10207, построен в 1962 году.
A second autobiography Where love and friendship dwelt appeared posthumously in 1948. Вторая автобиографии писательницы, Где любовь и дружба поселились (Where love and friendship dwelt), была опубликована посмертно в 1948 году.
My Little Pony: Friendship Is Magic is a Canadian-American children's animated fantasy television series created by Lauren Faust for Hasbro. «Дружба - это чудо» (англ. Му Little Pony: Friendship is Magic), - канадско-американский детский анимационный сериал, созданный Лорен Фауст для компании Hasbro.
The friendship paradox is the phenomenon first observed by the sociologist Scott L. Feld in 1991 that most people have fewer friends than their friends have, on average. Парадокс дружбы (англ. Friendship paradox) - феномен, состоящий в том, что, как правило, у большинства людей друзей меньше, чем в среднем у их друзей.
Больше примеров...