Nobody knows how long this friendship will last. | Никто не знает, как долго будет длиться эта дружба. |
Miley stewie: friendship is the best thing ever | Ну лишь, когда дружба еще немного лучше |
So much for friendship. | Вот тебе и дружба. |
Between these two men, who are opposed to each other, friendship will be born as sudden as essential. | Между этими двумя мужчинами, которые полностью противоположны, возникает дружба. |
He joined the Red Front Fighters and, in 1928, the Association of Proletarian-Revolutionary Authors, through which he formed a close friendship with fellow-writer Willi Bredel. | Входил в Союз красных фронтовиков, а с 1928 года также в Союз пролетарских революционных писателей; в этот период у Готоппа завязалась тесная дружба с писателем Вилли Бределем. |
P. Washington wrote that Blavatsky with Sinnett and his wife Patience has been in sincere friendship. | П. Вашингтон писал, что у Блаватской с Синнеттом и его женой Пэйшенс сложились «искренне дружеские отношения». |
Selina and I have developed such a good friendship over the years that she tells me everything, anyway. | У нас с Селиной сложились за эти годы хорошие дружеские отношения, так что она мне всё равно всё рассказывает. |
Mr. President, I thank you and all colleagues for the fine cooperation and the friendship I have been able to build with many present and past colleagues. | Г-н Председатель, я благодарю Вас и всех коллег за превосходное сотрудничество и за те дружеские отношения, что мне удалось наладить со многими нынешними и прежними коллегами. |
Later in the series, he develops a friendship with Tenma's younger sister, Yakumo Tsukamoto, who becomes Harima's assistant on a manga he writes. | Позднее он устанавливает дружеские отношения с младшей сестрой Тэммы Якумо Цукамото, которая начинает помогать Хариме рисовать мангу. |
Encouraged by then-Major Chuck Yeager, with whom Cochran shared a lifelong friendship, on May 18, 1953, at Rogers Dry Lake, California, Cochran flew the Saber 3 at an average speed of 652.337 mph. | Воодушевленные майор Чак Йегер и Кокран, которая непрерывно поддерживала с ним дружеские отношения, 18 мая 1953 года, над озером Rogers Dry Lake, штат Калифорния, разогнались на реактивном Canadair F-86 Sabre, заимствованном из канадских ВВС до средней скорости 652,337 миль/ч. |
An interactive round table would also foster closer friendship and understanding between leaders and hence warmer relations between nations. | Диалог за круглым столом будет также способствовать установлению более тесных дружеских отношений и достижению взаимопонимания между лидерами и тем самым более теплым отношениям между государствами. |
ASEAN strongly believes that closer people-to-people contacts would form a strong and lasting foundation for partnership and friendship between ASEAN and Africa. | АСЕАН твердо верит в том, что установление более тесных контактов между людьми обеспечит прочную и долгосрочную основу для налаживания партнерских и дружеских отношений между АСЕАН и Африкой. |
Sport helps to improve female physical and mental health and offers opportunities for social interaction and friendship | Спорт способствует улучшению состояния физического и психического здоровья женщин и создает возможности для социального общения и налаживания дружеских отношений |
This can be the kickoff to the New Super-Cool Laid-Back Friendship part of our relationship. | Это может стать началом Новой Супер-Крутой Непринужденной части наших дружеских отношений. |
In the mathematical field of graph theory, the friendship graph (or Dutch windmill graph or n-fan) Fn is a planar undirected graph with 2n+1 vertices and 3n edges. | Граф дружеских отношений (или граф датской мельницы, или n-лопастной вентилятор) Fn - это планарный неориентированный граф с 2n+1 вершинами и 3n рёбрами. |
We've always said our friendship comes first. | Мы всегда говорили, что друзья стоят на первом месте. |
I would have to collect a debt for Penguin, to prove our friendship. | Придётся выбить долг для Пингвина. Доказать, что мы друзья. |
This friendship isn't there yet. | Мы еще не друзья. |
But I was also the kind of religious where it didn't matter where in the world I lived, I had friendship, instantaneous mutual aid. | Но для меня это также была религия, в которой независимо от того, где бы в мире я ни жила, у меня были друзья, готовые к взаимопомощи в любой момент. |
I mean, we're friends - just regular friendship... | Мы просто друзья... обычная дружба... |
That is a clear sign of friendship for my country, for which we are very grateful. | Это - наглядное подтверждение дружественных отношений с моей страной, за которые мы очень признательны. |
Stabilizing Afghanistan is not only integrally connected with our own security, it is also connected to the civilizational legacy of our friendship. | Стабилизация Афганистана целиком и полностью связана не только с нашей собственной безопасностью, но и с цивилизационным наследием наших дружественных отношений. |
CERD noted with concern that the emphasis placed on the ethnic homogeneity of the State may represent an obstacle to the promotion of understanding, tolerance and friendship among the different ethnic and national groups. | КЛРД с обеспокоенностью отметил, что внимание к однородности этнического состава государства-участника может стать препятствием для поощрения взаимопонимания, терпимости и дружественных отношений между различными этническими и национальными группами. |
The contest aims to create friendship among young people with similar interests who will lead their countries in the 21st century, as well as help advance engineering and broadcasting technologies in the region. | Конкурс направлен на создание дружественных отношений между командами молодых разработчиков из разных стран, а также помочь технологическому прогрессу и технологии вещания в регионе. |
Moreover, parliamentary exchanges, the establishment of friendship groups with most parliaments in the world, technical cooperation, forums addressing the economic and social challenges of globalization, as well as activities related to European Union development have further consolidated regional cooperation, democracy and human rights. | Кроме того, межпарламентские обмены, установление дружественных отношений с парламентами большинства стран мира, техническое сотрудничество, проведение форумов по экономическим и социальным проблемам глобализации, а также деятельность, связанная с развитием Европейского союза, способствуют еще большему укреплению регионального сотрудничества, демократии и прав человека. |
Now what we have, I consider a friendship. | Нас я считаю друзьями. |
I wish to part from you in friendship. | Я хочу, чтобы мы простились друзьями. |
The two became lifelong friends, and during the early years of their friendship kept their illustrations hidden from friends and classmates out of embarrassment. | Они стали друзьями, в течение первых лет дружбы из стеснения скрывая рисунки от друзей и одноклассников. |
The objective of Vietnamese sport is to build a movement of popular sport, physical education and good health for everyone, and to expand relations of cooperation, friendship and development with friends all over the world. | Целью вьетнамского спорта является развитие народного спорта, физической подготовки и хорошего здоровья для всех, а также расширение отношений сотрудничества, дружбы и развития с друзьями всего мира. |
Emily also develops a good friendship with JJ, becoming close confidantes to one another. | Эмили также общается с Джей Джеем, и постепенно они становятся задушевными друзьями. |
Pakistan enjoys a close, long-standing and all-weather friendship with the People's Republic of China. | Пакистан поддерживает тесные, давнишние и безоблачные дружественные отношения с Китайской Народной Республикой. |
Abroad, he aimed at peace with Castile and close friendship with England. | Целями внешней политики были мир с Кастилией и дружественные отношения с Англией. |
The Spanish delegation takes this opportunity to reaffirm our Government's willingness to maintain the best relations of friendship and cooperation with the authorities of Equatorial Guinea. | Испания поддерживает дружественные отношения со всеми государствами мира, включая, разумеется, Экваториальную Гвинею, на основе принципов международного права, в том числе на основе принципа уважения суверенитета и невмешательства во внутренние дела других государств. |
Uruguay and the Republic of Cuba maintain close ties of friendship and have taken a variety of measures to encourage and strengthen their economic and trade relations, for the benefit of the peoples of both countries. | Уругвай поддерживает с Республикой Куба активные дружественные отношения, в рамках которых поощряются и развиваются всевозможные экономико-торговые механизмы, призванные служить интересам народов наших двух стран. |
I wish also to express our great friendship for and gratitude to Finland, the country you so honourably represent, whose close friendship with Nicaragua has earned our sincere affection. | Я хотел бы также отметить сложившиеся у нас с Финляндией крепкие дружественные отношения и выразить благодарность этой стране, которую Вы столь достойно представляете и чья тесная дружба с Никарагуа заслужила нашу искреннюю признательность. |
I'm just trying to express my appreciation for your hospitality and friendship. | Я просто пытаюсь выразить свою признательность за твоё гостеприимство и дружеское отношение. |
I thank all colleagues for all the cooperation and friendship they have extended to me. | Я благодарю всех коллег за их сотрудничество и дружеское отношение ко мне. |
When Ambassador Koroma arrived in Port Moresby he found friendship with our people. | Когда посол Корома прибыл в Порт-Морсби, он встретил дружеское отношение со стороны нашего народа. |
I am sincerely happy to once again be provided with an opportunity to address this distinguished forum and would like to express my deep appreciation for the special friendship and support you have shown towards Georgia and her problems. | Я искренне рад еще одной предоставленной возможности обратиться к этому уважаемому форуму и хотел бы выразить мою глубокую признательность за проявленные вами особое дружеское отношение и поддержку Грузии в решении ее проблем. |
Finally, I would like to thank all of my colleagues for the friendship and cooperation which I have always enjoyed in our work together, as well as my appreciation for the work of Mr. Petrovsky, Mr. Bensmail and all members of the CD secretariat. | В заключение я хотел бы поблагодарить всех своих коллег за дружеское отношение и содействие, которое я всегда встречал в ходе нашей совместной работы, а также выразить мою признательность г-ну Петровскому, г-ну Бенсмаилу и всем сотрудникам секретариата КР за проделанную ими работу. |
Casanova wrote about the purpose of his book: I expect the friendship, the esteem, and the gratitude of my readers. | Казанова писал о цели своей книги: Я надеюсь на дружеские чувства, уважение и благодарность моих читателей. |
Gaston, you know my friendship for you. | Гастон, ты знаешь мои дружеские чувства к тебе, |
All Australians extend greetings and friendship to the people and Government of South Africa on this truly great occasion, and we will work with them as a partner. | Все австралийцы направляют приветствия и выражают дружеские чувства народу и правительству Южной Африки в связи с этим поистине замечательным событием, и готовы к партнерскому сотрудничеству. |
All we need to do is purge our minds of fear and apprehension so that a man feels for his brother man only love and friendship and wishes for him only the good he desires for himself. | Все, что мы должны сделать, - это очистить наши мысли от страхов и опасений, чтобы каждый человек испытывал к ближнему только любовь и дружеские чувства, желая ему только такого добра, какого он желает себе. |
So I know that your friendship and love for Julian will continue to grow every year for the rest of your lives. | Я знаю, что твоя любовь и дружеские чувства к Джулиану будут продолжать расти каждый год на протяжении вашей жизни. |
I know that all members will extend to her the same cooperation and friendship that I have been so privileged to enjoy. | Уверен, что все члены Ассамблеи будут сотрудничать с ней так же эффективно и по-дружески, как и со мной. |
I would say to the representative of Russia, in frankness and friendship, that we have never been in agreement, except for the day here in the Security Council and during a lunch that I recall well, when we decided together on those municipal elections. | Представителю России я бы откровенно и по-дружески сказал, что согласия между нами не было никогда, за исключением одного дня здесь, в Совете Безопасности, и во время ленча, который я хорошо помню, когда мы вместе приняли решение о проведении этих муниципальных выборов. |
That is a friendship indeed, Hastings. | Очень по-дружески, Гастингс. |
I come hat in hand in friendship. | Я пришел по-дружески и смиренно. |
For you: "In friendship" | Тебе я напишу "по-дружески". |
She's the one always making a show of friendship. | Это она все время изображает дружелюбие. |
Specifically, I thank Paul O'Sullivan for his creative and dynamic contributions to our work and for his friendship. | И, в частности, я благодарю Пола О'Салливэна за его творческий и динамичный вклад в нашу работу и за его дружелюбие. |
Mr. Weston is not here yet, he is usually all benevolence and friendship. | Мистера Уэстона ещё нет, он обычно сама благожелательность и дружелюбие. |
Despite our limitations, we Hondurans have been able to share solidarity, friendship and hospitality, often flying in the face of the political agenda of the day. | Несмотря на испытываемые нами трудности, мы, гондурасцы, проявляем солидарность, дружелюбие и радушие, зачастую даже в ущерб политическим задачам дня. |
It should also be noted that racism and discrimination are against the principles of the sharia, from which, of course, Bahrain's spirit of friendship and tolerance is derived. | Следует также отметить, что расизм и дискриминация несовместимы с принципами шариата, которыми, разумеется, и определяются свойственные бахрейнскому обществу дружелюбие и терпимость. |
But he is a good guy and we have a good friendship. | Но он хороший человек, и мы дружим. |
It's not... we don't have a friendship, and that breaks my heart. | Мы не дружим, и это разбивает моё сердце |
So our friendship is to the place Where we say anything we think? | Значит, если мы дружим, то можем рассказывать всё? |
Because we've had a great friendship for three decades. | Потому что мы с тобою дружим уже тридцать лет. |
Our friendship was predestined. What? | Мы с ним сто лет дружим. |
We have enjoyed their camaraderie and friendship. | Мы признательны всем за товарищескую и дружескую поддержку. |
In our custom, we must also share the omelette of friendship. | Помирившиеся мужчины должны съесть дружескую яичницу. |
He was a civilized individual who did not insist upon agreement with his political principles as a pre-condition for conversation or friendship. | Лэски был из тех цивилизованных людей, которые не требуют, чтобы те, кто хочет вести с ними дружескую беседу, приняли их политические убеждения. |
My thanks go also to all the other regional groups at the United Nations, which in a gratifying way extended to me their friendship and constructive cooperation in the search for solutions to the many problems we faced. | Слова благодарности я также адресую всем другим региональным группам Организации Объединенных Наций, столь щедро предоставившим мне свою дружескую поддержку и обеспечившим конструктивное сотрудничество в деле поиска решений многочисленных проблем, с которыми мы сталкивались. |
Let me therefore thank those representatives who will be leaving for the cooperation and friendship that they have extended to me during my presidency, which will end on Monday of next week. | Поэтому я хочу выразить представителям, отправляющимся в Гавану, признательность за их сотрудничество и дружескую помощь, оказанную мне в ходе моего председательства, которое завершается в следующий понедельник. |
I never had friendship with the girls. | Я никогда не дружил с девушками. |
Because of his friendship with Will? | Потому что он дружил с Виллом? |
He nursed friendship with Pope John VI by donating vast tracts of land in the Cottian Alps to the Holy See. | Он дружил с папой Иоанном VI и передал в дар Святому Престолу обширные земли. |
Lexell was unmarried, and kept up a close friendship with Leonhard Euler and his family. | Своей семьи у Лекселя не было, но он очень дружил с Леонардом Эйлером и его семьёй. |
While a research student he had many famous geometers including Hodge as fellow research students, and he formed a particular friendship with Coxeter and Semple. | Будучи аспирантом, он учился со многими известными геометрами, включая Ходжа, и дружил с Кокстером и Семплом. |
The sculptor John Robinson (1935-2007) created works such as Gordian Knot and Bands of Friendship, displaying knot theory in polished bronze. | Скульптор Джон Робинсон (1935-2007) известен работами «Гордиев узел» (англ. Gordian Knot) и «Узы дружбы» (англ. Bands of Friendship) - иллюстрациями теории узлов, выполненными в полированной бронзе. |
In addition, the American aircraft manufacturer Fairchild, which later also built the Fokker Friendship under license, hoped to win an order for the aircraft from the United States Air Force. | Так же американская авиастроительная компания «Fairchild», впоследствии по лицензии выпускавшая Fokker Friendship, планировала получить заказ от ВВС США. |
In addition, established My Little Pony conventions prior to the Friendship Is Magic show, such as the "My Little Pony Fair" or "UK PonyCon", have seen increases in their numbers due to the attendance of bronies. | Также организованные фестивали Му Little Pony, созданные до выхода «Friendship is Magic», такие как «My Little Pony Fair» или «UK PonyCon», также стали свидетелями увеличения их аудитории в связи с появлением брони. |
Football for Friendship (Russian: ФyTБOЛ ДЛЯ ДPyЖБЫ) is an annual International Children's social program implemented by Gazprom. | Футбол для дружбы (англ. Football for Friendship) - ежегодная международная детская социальная программа, которую реализует ПАО «Газпром». |
They became known as the Friendship Nine because eight of the nine men were students at Rock Hill's Friendship Junior College. | Группа была названа «Дружба девяти» (Friendship Nine), так как 8 из 9 её участников были студентами Юношеского колледжа дружбы Рок-Хилла (Rock Hill's Friendship Junior College). |