Английский - русский
Перевод слова Friendship

Перевод friendship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дружба (примеров 1141)
To their opinion the more women engage in politics, the more peace and friendship in international affairs would be. По их мнению, чем больше женщин будет участвовать в политике, тем более крепкими будут мир и дружба в международных отношениях.
It's common knowledge that something happened to your friendship. Как известно, ваша дружба разладилась.
"Dear, Celia, since you began abusing drugs, our friendship has changed." "Дорогая Селия, с тех пор, как ты начала злоупотреблять наркотиками, наша дружба изменилась".
These included Anne Sayre, Francis Crick, his wife Odile, with whom Franklin had formed a strong friendship, and finally with the Roland and Nina Franklin family where Rosalind's nieces and nephews bolstered her spirits. В их числе Анна Сейр, Фрэнсис Крик, его жена Одиль, с которой у Франклин сложилась крепкая дружба, и, наконец, с семьёй Роланда и Нины Франклин, в которой племянницы и племянники Розалинд поднимали ей настроение.
Friendship is the death of love. Дружба это смерть любви.
Больше примеров...
Дружеские отношения (примеров 58)
Rose introduced Bach by saying that the two had rekindled their friendship in the previous week after 13 years of not speaking. Эксл Роуз на одном из концертов представил Себастьяна, сообщив, что они возобновили дружеские отношения после перерыва сроком в 13 лет.
Moldova develops cross-boundary cooperative relations and organizes manifestations of friendship with its neighbours, especially Ukraine and Romania. Молдова развивает трансграничные дружеские отношения и организует манифестации для выражения дружеских чувств к своим соседям, особенно Украине и Румынии.
He was inherited by his brother Ustar Khan, who was in friendship relations with the ruler of Quba for a long time. Ему наследовал его брат Устар-хан, издавна поддерживавший дружеские отношения с кубинским правителем.
Sinan OĞAN - The term of "one nation two states" that was used by the late Haydar Aliyev years ago while he was describing the brotherhood and friendship of their relations... TURKSAM - АНКАРА, 19 мая - РИА Новости, Андрей Палария. Дружеские отношения премьеров Турции и России придают динамизм сотрудничеству между двумя странами практически во...
He ended his friendship with Kloos. Поддерживает дружеские отношения с Хлоей.
Больше примеров...
Дружеских отношений (примеров 36)
The friendship graph has chromatic number 3 and chromatic index 2n. Граф дружеских отношений имеет хроматическое число З и хроматический индекс 2n.
Without Ivan's friendship, I am very worried about Dmitri's psychological well-being. Я беспокоюсь за психологическое состояние Дмитрия, если он лишится дружеских отношений с Иваном.
The International Olympic Committee is an organization in which practically all States are represented; and its contribution to the building of peaceful relations and friendship in the world should be underlined in this forum. Международный олимпийский комитет является организацией, в которой представлены практически все государства; и в данном форуме необходимо особо подчеркнуть его вклад в утверждение на планете мирных и дружеских отношений.
The work deals with the transition from the Japanese Meiji society to the modern era, by exploring the friendship between a young man and an older man he calls "Sensei" (or teacher). В произведении разворачивается картина трансформации японского общества на фоне развития дружеских отношений между юношей и пожилым человеком, которого первый называет Сэнсэем (или же Учителем).
A combinatorial proof of the friendship theorem was given by Mertzios and Unger. Комбинаторное доказательство теоремы о графе дружеских отношений дали Мертциос и Унгер.
Больше примеров...
Друзья (примеров 44)
They're level-jumping on our friendship. Они слишком быстро записали нас в друзья.
I realize I have no right to presume a friendship between us, but I need to ask a favor from you. Я понимаю, что у меня нет никакого права думать, что мы друзья, но я хочу попросить тебя об одолжении.
We have a{\ really} good friendship going. Мы с тобой очень хорошие друзья.
Furthermore, its "Friends in prison" programme aims to bring friendship to prisoners suffering from isolation and marginalization, makes living conditions in prisons more humane (particularly in Africa) and abolish capital punishment throughout the world. А цель ее программы «Друзья в тюрьме» состоит в том, чтобы завязать отношения дружбы с заключенными, страдающими от изоляции и маргинализации, сделать условия жизни в тюрьмах более гуманными (особенно в Африке) и добиться отмены смертной казни во всем мире.
Do not need friendship This is how most visitors А мне не нужны друзья, я сниму весь трактир на эту ночь.
Больше примеров...
Дружественных отношений (примеров 26)
This agreement was the outcome of a decades-old friendship with the Tuscan republic. Это соглашение было плодом десятилетних дружественных отношений с тосканской республикой.
Secretary of State Albright echoed those words, recognizing that Shaikh Isa had, "dedicated himself to the eradication of hatred, the dismantling of differences and the promotion of genuine friendship among the peoples of the world". Государственный секретарь Олбрайт подтвердила эти слова, признав, что шейх Иса "посвятил себя делу искоренения ненависти, ликвидации разногласий и содействию установлению подлинных дружественных отношений между народами мира".
The freedom of the press and media in India also ensures that the public enjoys unhindered benefit of freedom of opinion and expression, which India perceives as contributing to tolerance and friendship between nations and peoples. Свобода печати и средств массовой информации в Индии также гарантирует населению возможность беспрепятственного пользования правом на свободное выражение мнений и убеждений, что, по мнению правительства Индии, способствует развитию терпимости и дружественных отношений между нациями и народами.
This terminated his friendship with Pitt, who excluded him from his administration in 1804 though he increased his pension. Это вызвало охлаждение дружественных отношений с Питтом, который исключил его из своей администрации, когда возглавил правительство повторно в 1804 году.
The local history museums in the provinces have both permanent and temporary exhibitions featuring the multi-ethnic composition of their region's population, showing the origins of the ethnic groups, and promoting relations of tolerance and friendship between representatives of the different ethnic groups in Ukraine. В областных краеведческих музеях открыты постоянно действующие экспозиции и проводятся выставки, отражающие полиэтнический состав населения региона, показывающие истоки этносов, способствующие укреплению толерантных, дружественных отношений представителей разных национальностей Украины.
Больше примеров...
Друзьями (примеров 45)
That was a real close friendship you had at school. Вы были такими близкими друзьями в школе.
Now what we have, I consider a friendship. Нас я считаю друзьями.
It really pains to see what could have been a bountiful friendship reduced to bad feelings and acrimony. Мне больно видеть, что вместо того, чтобы быть друзьями, мы строим друг другу козни.
I wish to part from you in friendship. Я хочу, чтобы мы простились друзьями.
The love ideally shared between family members is a form of companionate love, as is the love between close friends who have a platonic but strong friendship. Любовь, идеально распределённая между членами семьи, - это форма дружеской любви, как и любовь между близкими друзьями, которые имеют платоническую любовь, но крепкую дружбу.
Больше примеров...
Дружественные отношения (примеров 28)
Portugal has centuries-old relations of friendship with Latin America. Португалия поддерживает вековые дружественные отношения со странами Латинской Америки.
The Government and people of Saint Vincent and the Grenadines also share friendship with the people and Government of Cuba. Правительство и народ Сент-Винсента и Гренадин также поддерживают дружественные отношения с народом и правительством Кубы.
For now, both nations strive to move forward in a spirit of friendship and it is with courage and humility that we will attempt to revisit the events of the past, respecting our own peoples' right to know the truth. Сегодня обе страны стремятся двигаться вперед, налаживая дружественные отношения, и, обращаясь к событиям прошлого, мы будем проявлять смирение и мужество, уважая право наших народов на то, чтобы узнать истину.
Based on their common interests and desire to develop relations of friendship and cooperation, исходя из взаимных интересов и желания развивать дружественные отношения сотрудничества,
Uruguay and the Republic of Cuba maintain close ties of friendship and have taken a variety of measures to encourage and strengthen their economic and trade relations, for the benefit of the peoples of both countries. Уругвай поддерживает с Республикой Куба активные дружественные отношения, в рамках которых поощряются и развиваются всевозможные экономико-торговые механизмы, призванные служить интересам народов наших двух стран.
Больше примеров...
Дружеское отношение (примеров 20)
The best gratuity you could show me is friendship. Лучшая благодарность, которую ты можешь проявить, это дружеское отношение.
I'm just trying to express my appreciation for your hospitality and friendship. Я просто пытаюсь выразить свою признательность за твоё гостеприимство и дружеское отношение.
I thank all colleagues for all the cooperation and friendship they have extended to me. Я благодарю всех коллег за их сотрудничество и дружеское отношение ко мне.
I am personally beholden to him for the friendship he has always shown me. Лично я признателен ему за то дружеское отношение, которое он неизменно демонстрировал мне.
He acknowledged the friendship and expertise which he had enjoyed in that position, and mentioned that his retirement had already been due for some time. Г-н Мартин выразил признательность членам Рабочей группы за их дружеское отношение и опыт, которым они с ним делились в период его председательствования, и отметил, что должен был оставить эту должность еще раньше.
Больше примеров...
Дружеские чувства (примеров 16)
As the man says, "showbusiness not show friendship". Как говорится, "шоу-бизнес, а не дружеские чувства".
I thank all of them for the friendship they have always shown me. И тем и другим я признателен за те дружеские чувства, которые они неизменно демонстрировали по отношению ко мне.
Gaston, you know my friendship for you. Гастон, ты знаешь мои дружеские чувства к тебе,
I wish you every success and good fortune in your new position, Sir, and take this opportunity to reiterate to you my friendship and respect. Желая Вам больших удач и успехов на Вашем новом поприще, г-н Председатель, я хотел бы, пользуясь случаем, вновь выразить Вам свои дружеские чувства и всяческое уважение.
My friendship and my gratitude. Мои дружеские чувства и мою благодарность,
Больше примеров...
По-дружески (примеров 12)
I know that all members will extend to her the same cooperation and friendship that I have been so privileged to enjoy. Уверен, что все члены Ассамблеи будут сотрудничать с ней так же эффективно и по-дружески, как и со мной.
So she makes a gesture of friendship and that's just traumatizing to you? Она к тебе по-дружески, а тебя от это коробит?
That is a friendship indeed, Hastings. Очень по-дружески, Гастингс.
I come hat in hand in friendship. Я пришел по-дружески и смиренно.
For you: "In friendship" Тебе я напишу "по-дружески".
Больше примеров...
Дружелюбие (примеров 6)
She's the one always making a show of friendship. Это она все время изображает дружелюбие.
I'd like to thank Frasier Crane for his friendship... Я хотел бы поблагодарить Фрейзера Крейна за его дружелюбие...
Specifically, I thank Paul O'Sullivan for his creative and dynamic contributions to our work and for his friendship. И, в частности, я благодарю Пола О'Салливэна за его творческий и динамичный вклад в нашу работу и за его дружелюбие.
Despite our limitations, we Hondurans have been able to share solidarity, friendship and hospitality, often flying in the face of the political agenda of the day. Несмотря на испытываемые нами трудности, мы, гондурасцы, проявляем солидарность, дружелюбие и радушие, зачастую даже в ущерб политическим задачам дня.
It should also be noted that racism and discrimination are against the principles of the sharia, from which, of course, Bahrain's spirit of friendship and tolerance is derived. Следует также отметить, что расизм и дискриминация несовместимы с принципами шариата, которыми, разумеется, и определяются свойственные бахрейнскому обществу дружелюбие и терпимость.
Больше примеров...
Дружим (примеров 9)
A friendship, who would you pick? С кем дружим, кого бы вы выбрали?
We're not really in a friendship grove here, dan. В действительности мы не дружим, Дэн.
It's not... we don't have a friendship, and that breaks my heart. Мы не дружим, и это разбивает моё сердце
There's no friendship between us. Мы не дружим с Максимом.
Our friendship was predestined. What? Мы с ним сто лет дружим.
Больше примеров...
Дружескую (примеров 8)
Nothing but a colossus can do thee that friendship. Только колосс может оказать тебе эту дружескую услугу.
He was a civilized individual who did not insist upon agreement with his political principles as a pre-condition for conversation or friendship. Лэски был из тех цивилизованных людей, которые не требуют, чтобы те, кто хочет вести с ними дружескую беседу, приняли их политические убеждения.
During the five and a half years that Ambassador Hou has been head of his delegation to the CD, he has earned the respect, the appreciation, the friendship of all of us. За пять с половиной лет своего пребывания во главе своей делегации на Конференции по разоружению посол Хоу снискал себе уважение, признательность и дружескую приязнь у всех нас.
The relationship between them has been described as a 'romantic friendship'. Отношения между ними можно охарактеризовать как «дружескую ненависть».
Let me therefore thank those representatives who will be leaving for the cooperation and friendship that they have extended to me during my presidency, which will end on Monday of next week. Поэтому я хочу выразить представителям, отправляющимся в Гавану, признательность за их сотрудничество и дружескую помощь, оказанную мне в ходе моего председательства, которое завершается в следующий понедельник.
Больше примеров...
Дружил (примеров 7)
His friendship with Sir Walter Scott was built on his knowledge of German literature. Дружил с сэром Вальтером Скоттом, который восхищался знанием Скина немецкой литературы.
I never had friendship with the girls. Я никогда не дружил с девушками.
Because of his friendship with Will? Потому что он дружил с Виллом?
He nursed friendship with Pope John VI by donating vast tracts of land in the Cottian Alps to the Holy See. Он дружил с папой Иоанном VI и передал в дар Святому Престолу обширные земли.
While a research student he had many famous geometers including Hodge as fellow research students, and he formed a particular friendship with Coxeter and Semple. Будучи аспирантом, он учился со многими известными геометрами, включая Ходжа, и дружил с Кокстером и Семплом.
Больше примеров...
Friendship (примеров 23)
Hayes said that the brony community has participated in the toy fair, and that other collectors resent the sudden popularity of Friendship Is Magic. Хэйс сказала, что фэндом участвовал в ярмарке игрушек, и что другие коллекционеры были возмущены внезапной популярностью Friendship Is Magic.
IU returned to Japan on September 17, 2012 to perform one show, titled "IU Friendship Special Concert - Autumn 2012", at the Tokyo International Forum to a crowd of over 5000 people. 17 сентября 2012 IU вернулась в Японию с новой концертной программой под названием «IU Friendship Special Concert - Autumn 2012».
Faust believes that her future animated shows aimed at girls will be easier to sell considering the male adult fandom of Friendship Is Magic, and that that type of programming is not as great a risk as is perceived. Фауст считает, что её будущие сериалы, нацеленные на девочек, будут продаваться лучше, учитывая мужской фэндом Friendship Is Magic, и что такая программа не настолько рискованная, как это принято считать.
My Little Pony: Friendship Is Magic is a Canadian-American children's animated fantasy television series created by Lauren Faust for Hasbro. «Дружба - это чудо» (англ. Му Little Pony: Friendship is Magic), - канадско-американский детский анимационный сериал, созданный Лорен Фауст для компании Hasbro.
In 2010 he was awarded the Bharat Jyoti Award of the India International Friendship Society. В 2010 году его наградили премией «Бхарат Джьёти» от India International Friendship Society (Индийское Общество Международной Дружбы).
Больше примеров...