| In conclusion, a friendship with Summer Smith is the most valuable and enriching experience of your young lives. | Дружба с Саммер Смит станет самым прекрасным и полезным событием в вашей жизни. |
| So, our friendship is linear. | Так, наша дружба имеет линейный характер. |
| Probably because I understand that our line of work and friendship doesn't mix. | Возможно, потому, что я понимаю, что наша работа и дружба несовместимы. |
| He accepts me as I am, and that kind of friendship is... everything. | Он принимает меня таким, какой я есть, а подобная дружба - бесценна. |
| I've really come to rely on your friendship. | Наша дружба стала для меня настоящей опорой. |
| If our friendship means anything to you, you will do me this solid, please. | Прошу, если наша дружба для тебя что-то значит, окажи мне эту услугу, пожалуйста. |
| It was just a friendship at that time. | В тот момент это была просто дружба. |
| but friendship is something awesome, don't forget it. | Но дружба - это что-то грандиозное, не забывай об этом. |
| First your friendship with Amanda and now you're lying to me. | Сначала твоя дружба с Амандой, а теперь ты мне лжёшь. |
| And your friendship was on that list. | И твоя дружба была в этом списке. |
| Look, I hope you realize how much your friendship really means to me. | Надеюсь, ты понимаешь, что твоя дружба много для меня значит. |
| There's politics and there's friendship. | Существует политика, и существует дружба. |
| What started out as friendship Has grown stronger | То, что начиналось как дружба, Переросло в нечто большее, |
| Well, my friendship with Sam and Dean has made me stronger. | Дружба с Сэмом и Дином сделала меня сильнее. |
| This is more than just a friendship. | Это больше, чем просто дружба. |
| As it will friendship slowly turned into something else. | Что это будет дружба, неспешно обернувшаяся чем-то другим. |
| The brotherhood and friendship of the peoples of Tajikistan constitute the foundation of the young sovereign State on which the future must be built. | Братство и дружба народов Таджикистана - вот та основа молодого суверенного государства, на которой следует строить будущее. |
| He and his staff have given new meaning to the words hospitality, warmth and friendship. | Он и его сотрудники придали новое значение словам гостеприимство, доброта и дружба. |
| These aims - cooperation and complementarity, friendship and solidarity - must serve as the basis of the new international order. | Эти цели - сотрудничество и взаимодополняемость, дружба и солидарность - должны быть положены в основу нового международного порядка. |
| Our friendship is more important than any one girl. | Наша дружба важнее, чем любая девушка. |
| I'm afraid that friendship won't continue. | Я боюсь, что эта дружба не будет продолжаться. |
| Our friendship does not give you the right to question my judgment. | Наша дружба не дает тебе права ставить под сомнение моё решение. |
| We're newcomers here, and Wallace is a well-respected gentleman... whose friendship will help establish us in the community. | А Уоллес -уважаемый господин, дружба с которым поможет нам обосноваться в этом обществе. |
| We have that kind of friendship. | Такая уж у нас с ней дружба. |
| Let's watch some of that powerful friendship. | Посмотрим, насколько крепка ваша дружба. |