Примеры в контексте "Friendship - Дружба"

Примеры: Friendship - Дружба
All in all, Mel and Fergus's friendship is similar to that of the title characters in Calvin and Hobbes, sharing both adventures and frequent arguments about the silliest things. В целом, дружба Мэла и Фергюса напоминает отношения заглавных персонажей комикса Кальвин и Хоббс, в ней есть и приключения, и частые споры о самых несерьёзных вещах.
Even though we haven't talked in a long time, since we got in that fight in Austin, our friendship has been really good. Несмотря на то, что мы долго не разговаривали, с тех пор, как мы поссорились в Остине у нас хорошая дружба
They get really close, and they form this fast friendship, this bond. Они становятся ближе и дружба быстро перерастает в нечто большее
We have endeavoured to ensure that friendship and mutual respect prevail in relations among Tunisian athletes, as well as between them and athletes throughout the world, with the aim of strengthening the ties of mutual understanding, friendship and tolerance between all the peoples of the world. Мы пытаемся добиться того, чтобы в отношениях между тунисскими спортсменами, а также между ними и спортсменами всего мира преобладала дружба и взаимное уважение в интересах укрепления отношений взаимопонимания, дружбы и терпимости между всеми народами мира.
And if Rome wishes the friendship of Naples, that friendship needs to be cultivated, nurtured - И если Риму нужна дружба с Неаполем, то ее нужно вырастить.
You and Sandra and me and Anke when we are all together, then our friendship has ended, or? Да... ты с Сандрой, и я с Анкой если мы будем все вместе то наша дружба закончится.
What if our friendship doesn't pass the "Have you used it in a yea" test? Что если наша дружба не пройдет тест "Пользовались ли вы этим в течение года"?
We were just saying that a history with someone, say a long-term friendship, is a key factor to having a successful romantic relationship. Мы как раз говорили о том, что продолжительные отношения, скажем долгая дружба, могут перерасти в хороший роман
Not one of those "friendship is the greatest treasure of all" deals? Не такие как например "Дружба - величайшее сокровище" и так далее?
You said the light from friendship won't reach us for a million years - that's how far away we are. Вы сказали: "Свет, что даёт дружба, не доберётся до нас и за миллион лет - вот как далеко мы от этого понятия."
Do you think this friendship is the best you can do? Ты думаешь, эта дружба главное, что у тебя есть?
I know the value of sobriety... and I know what friendship really is, what it means. Я знаю ценность трезвости... и я знаю, что такое дружба, что она действительно значит.
I know you wanted a little bit more than friendship, a little bit more than Zoe was prepared to give. Я знаю, вы хотели чуть большего, чем просто дружба, чуть больше, чем Зои готова была предложить.
I wish to say to all my friends that although I am leaving you, our friendship will continue and I look forward to meeting you and welcoming you all to Cairo whenever you visit the city. Я хочу сказать всем своим друзьям: я вас покидаю, но наша дружба будет продолжаться, и я рассчитываю встретить вас и приветствовать всех вас в Каире всякий раз, когда вы навестите этот город.
Certainly one of the most positive features of my stay in Geneva has been the friendship and cooperation between Canada and Argentina and between our two teams, and I appreciate that. Безусловно, одной из наиболее позитивных сторон моего пребывания в Женеве были дружба и сотрудничество между Канадой и Аргентиной и между двумя нашими делегациями, и я ценю это.
Trinidad and Tobago is indeed heartened to see one of its regional neighbours in this post, more so given the close ties of friendship which exist between Trinidad and Tobago and Uruguay. Тринидад и Тобаго поистине рад видеть на этом посту одного из наших соседей по региону, и тем более представителя Уругвая, страны, с которой Тринидад и Тобаго связывает давняя и тесная дружба.
Their assistance was deeply appreciated and once again confirmed to us in the region their degree of friendship and the place which our small area of Caribbean States holds in the international community. Мы глубоко признательны им за их помощь, которая вновь подтвердила, насколько крепка их дружба и насколько большое внимание международное сообщество уделяет нашему небольшому региону карибских государств.
We are happy to note that both India and Pakistan, countries with whom we share abiding friendship and understanding, have stated that they remain committed to a process of nuclear disarmament. Мы рады констатировать, что и Индия, и Пакистан - страны, с которыми нас связывает прочная дружба и взаимопонимание, - заявили, что они по-прежнему привержены процессу ядерного разоружения.
We hope that this initiative will resonate in various regions of the world and that friendship, with its values and its principles, sooner rather than later will replace the hostility which is so present in our times. Мы надеемся на то, что эта инициатива найдет отклик в различных районах мира и что дружба, которой присущи свои ценности и принципы, скорее рано, чем поздно, придет на смену враждебности, которая так характерна для нашего времени.
I think you already know that over the years with Peter being so much part of our family, and away from his own so much, a friendship has developed between us. Полагаю, вы уже знаете, что за все те годы, когда Питер был так близок нашей семье и был так далек от своей собственной, между нами возникла крепкая дружба.
All our years of friendship have come to this? Вот этим закончится наша старая дружба?
What, so this... our whole friendship has been about some kind of competition with you playing the long game? Значит, вся наша дружба была каким-то соревнованием, твоей долгой игрой?
To clarify his position he emphasized his own personal links with ANC and its leaders during their years of exile, noting that he had had a close, long-standing friendship with Mr. Mandela both before and after his release from prison. Для того чтобы пояснить свою позицию, оратор особо отмечает свои собственные личные связи с АНК и его лидерами в годы их ссылки, подчеркивая, что у него была давняя и близкая дружба с г-ном Манделой до и после его освобождения из тюрьмы.
The people and Government of Mexico have been making, and will continue to make, an extraordinary effort to assist those free and sovereign countries, with which we have the honour to share deep ties of history, culture and friendship. Народ и правительство Мексики прилагают и будут и впредь прилагать огромные усилия, с тем чтобы оказать помощь этим свободолюбивым и суверенным народам, с которыми нас связывают прочные исторические узы, культурные связи и братская дружба.
Because of the profound friendship that exists between Tunisia and the Czech Republic, we assure him of our cooperation and support as he conducts the business of this session. Тунис и Чешскую Республику связывает крепкая дружба, и мы хотим заверить его в нашей готовности оказывать ему содействие и поддержку в его усилиях на посту руководителя этой сессии.