| Their friendship ripened into a deep love. | Их дружба переросла в глубокую любовь. |
| Nothing is so valuable as friendship. | Нет большей ценности, чем дружба. |
| While broth boils, friendship blooms. | Пока кипит похлёбка, дружба цветёт. |
| Annual opinion polls show strong evidence of inter-ethnic and inter-faith accord, friendship and understanding between ethnic groups. | Ежегодные социологические опросы населения страны показывают, что в стране наблюдается межнациональное и межконфессиональное согласие, дружба и взаимопонимание между народами. |
| I told you our friendship was at stake. | Я сказал тебе, что наша дружба под угрозой. |
| You could've used the extra safety my friendship would have offered. | Вы бы могли воспользоваться дополнительной безопасностью, которую могла бы предложить вам моя дружба. |
| But what we are going to have is a warm master-genie friendship. | Но все что у нас будет - это теплая дружба господина с джинном. |
| Well, in my experience, friendship follows patronage. | Ну, по моему опыту, дружба следует за покровительством. |
| He has asked me to lead because his friendship with Wade is a hindrance. | Он просил меня вести дело потому, что его дружба с Вэйдом является препятствием. |
| a friendship over the years as well. | дружба на протяжении многих лет, с таким же успехом. |
| Any friendship expressed by the Duke of Manhattan does not constitute - a form of legal contract. | Любая дружба, выраженная герцогом Манхэттена, не формирует правомерный контракт. |
| I hope this friendship won't blind you. | Надеюсь, эта дружба не ослепит вас. |
| Trusting friendship - unconditional, but at the same time ambiguous. | Доверительная дружба - безоговорочная, но в то же время неоднозначная. |
| Clearly, you don't understand the concept of friendship. | Очевидно же, ты не понимаешь, что такое дружба. |
| Yes, but friendship runs deep. | Да, но дружба зашла слишком далеко. |
| You told me the only thing you valued more than our marriage was our friendship. | Ты сказала, что единственная вещь, которую ты ценишь больше, чем наш брак это наша дружба. |
| Your counsel is invaluable, as is your friendship and your love. | Твои советы бесценны, - как и твоя дружба, и любовь. |
| I hope our friendship feels closer today. | Надеюсь, наша дружба выглядит более реальной сегодня. |
| To know that there's friendship as well as passion. | Когда знаешь, что кроме страсти, есть еще дружба. |
| It was time to see if my friendship with Tamara had changed along with her hair. | Пришло время посмотреть изменилась ли наша дружба с Тамарой. вместе с её волосами. |
| I knew, right in that moment, this isn't friendship. | В этот момент я понял, что это не дружба. |
| A true friendship between a man and a woman in so rare. | Это так редко, настоящая дружба между мужчиной и женщиной... |
| I think her friendship with Harriet is a very good thing. | Я думаю, ее дружба с Харриет - это замечательно. |
| And all we ask in return is your friendship. | А все, что мы просим взамен - это ваша дружба. |
| This must be a friendship that only we shall have. | Эта дружба должна быть только между нами. |