Their friendship ripened into a deep love. |
Их дружба переросла в глубокую любовь. |
Nothing is so valuable as friendship. |
Нет большей ценности, чем дружба. |
While broth boils, friendship blooms. |
Пока кипит похлёбка, дружба цветёт. |
Annual opinion polls show strong evidence of inter-ethnic and inter-faith accord, friendship and understanding between ethnic groups. |
Ежегодные социологические опросы населения страны показывают, что в стране наблюдается межнациональное и межконфессиональное согласие, дружба и взаимопонимание между народами. |
I told you our friendship was at stake. |
Я сказал тебе, что наша дружба под угрозой. |
You could've used the extra safety my friendship would have offered. |
Вы бы могли воспользоваться дополнительной безопасностью, которую могла бы предложить вам моя дружба. |
But what we are going to have is a warm master-genie friendship. |
Но все что у нас будет - это теплая дружба господина с джинном. |
Well, in my experience, friendship follows patronage. |
Ну, по моему опыту, дружба следует за покровительством. |
He has asked me to lead because his friendship with Wade is a hindrance. |
Он просил меня вести дело потому, что его дружба с Вэйдом является препятствием. |
a friendship over the years as well. |
дружба на протяжении многих лет, с таким же успехом. |
Any friendship expressed by the Duke of Manhattan does not constitute - a form of legal contract. |
Любая дружба, выраженная герцогом Манхэттена, не формирует правомерный контракт. |
I hope this friendship won't blind you. |
Надеюсь, эта дружба не ослепит вас. |
Trusting friendship - unconditional, but at the same time ambiguous. |
Доверительная дружба - безоговорочная, но в то же время неоднозначная. |
Clearly, you don't understand the concept of friendship. |
Очевидно же, ты не понимаешь, что такое дружба. |
Yes, but friendship runs deep. |
Да, но дружба зашла слишком далеко. |
You told me the only thing you valued more than our marriage was our friendship. |
Ты сказала, что единственная вещь, которую ты ценишь больше, чем наш брак это наша дружба. |
Your counsel is invaluable, as is your friendship and your love. |
Твои советы бесценны, - как и твоя дружба, и любовь. |
I hope our friendship feels closer today. |
Надеюсь, наша дружба выглядит более реальной сегодня. |
To know that there's friendship as well as passion. |
Когда знаешь, что кроме страсти, есть еще дружба. |
It was time to see if my friendship with Tamara had changed along with her hair. |
Пришло время посмотреть изменилась ли наша дружба с Тамарой. вместе с её волосами. |
I knew, right in that moment, this isn't friendship. |
В этот момент я понял, что это не дружба. |
A true friendship between a man and a woman in so rare. |
Это так редко, настоящая дружба между мужчиной и женщиной... |
I think her friendship with Harriet is a very good thing. |
Я думаю, ее дружба с Харриет - это замечательно. |
And all we ask in return is your friendship. |
А все, что мы просим взамен - это ваша дружба. |
This must be a friendship that only we shall have. |
Эта дружба должна быть только между нами. |