The best gratuity you could show me is friendship. |
Лучшая благодарность, которую ты можешь проявить, это дружеское отношение. |
I'm just trying to express my appreciation for your hospitality and friendship. |
Я просто пытаюсь выразить свою признательность за твоё гостеприимство и дружеское отношение. |
I thank all of you deeply for your hard work and for your friendship. |
Я выражаю глубокую благодарность всем вам за вашу напряженную работу и дружеское отношение. |
I shall never be able to repay the personal support and friendship I received over the years. |
Я никогда не смогу отплатить за личную поддержку и дружеское отношение, которые я встречал на протяжении многих лет. |
I thank all colleagues for all the cooperation and friendship they have extended to me. |
Я благодарю всех коллег за их сотрудничество и дружеское отношение ко мне. |
When Ambassador Koroma arrived in Port Moresby he found friendship with our people. |
Когда посол Корома прибыл в Порт-Морсби, он встретил дружеское отношение со стороны нашего народа. |
His wise counsel and friendship have been a tremendous source of support for me over the years. |
Его мудрые советы и дружеское отношение были для меня мощной поддержкой в течение многих лет. |
I am personally beholden to him for the friendship he has always shown me. |
Лично я признателен ему за то дружеское отношение, которое он неизменно демонстрировал мне. |
I wish to thank all my distinguished colleagues for the friendship and cooperation which I have always enjoyed from them. |
Я хочу поблагодарить всех моих уважаемых коллег за их дружеское отношение и содействие, которое я неизменно встречал с их стороны. |
to recognize ourselves in our fellow being by exercising Solidarity, respect, and friendship; |
увидеть нас самих в другом человеке, проявляя солидарность, уважение и дружеское отношение; |
In conclusion, I would like to take this opportunity to thank all my colleagues for their kind cooperation and the friendship that they have extended to me over the past three years. |
В заключение, мне хотелось бы, пользуясь возможностью, поблагодарить всех моих коллег за их любезное сотрудничество и дружеское отношение ко мне на протяжении последних трех лет. |
I thank you, Mr. President, for the pleasant cooperation and friendship that I have encountered, and I include in those thanks all your predecessors of the last two years. |
Я благодарю Вас, г-н Председатель, за приятное сотрудничество и дружеское отношение, с которыми мне довелось столкнуться, и эта благодарность относится также к Вашим предшественникам на протяжении последних двух лет. |
I am sincerely happy to once again be provided with an opportunity to address this distinguished forum and would like to express my deep appreciation for the special friendship and support you have shown towards Georgia and her problems. |
Я искренне рад еще одной предоставленной возможности обратиться к этому уважаемому форуму и хотел бы выразить мою глубокую признательность за проявленные вами особое дружеское отношение и поддержку Грузии в решении ее проблем. |
I am grateful for their cooperation and support and more importantly, for the friendship they have extended to me and my delegation. |
Я признателен за их содействие и поддержку и, что еще важнее, - за их дружеское отношение ко мне и моей делегации. |
The leaders of all the main political parties of that marvellous country - and especially those of the African National Congress, the National Party and the Inkatha Freedom Party - have found understanding and friendship in their contacts with Romanian leaders. |
Во время своих встреч с румынским руководством лидеры всех основных политических партий этой восхитительной страны - и в особенности руководители Африканского национального конгресса, Националистической партии и Партии свободы Инката - встречали взаимопонимание и дружеское отношение. |
Finally, I would like to thank all of my colleagues for the friendship and cooperation which I have always enjoyed in our work together, as well as my appreciation for the work of Mr. Petrovsky, Mr. Bensmail and all members of the CD secretariat. |
В заключение я хотел бы поблагодарить всех своих коллег за дружеское отношение и содействие, которое я всегда встречал в ходе нашей совместной работы, а также выразить мою признательность г-ну Петровскому, г-ну Бенсмаилу и всем сотрудникам секретариата КР за проделанную ими работу. |
You may therefore be sure of the full support and friendship of the French delegation. |
Позвольте мне заверить вас в том, что вы можете рассчитывать на всемерную поддержку и дружеское отношение со стороны французской делегации. |
He acknowledged the friendship and expertise which he had enjoyed in that position, and mentioned that his retirement had already been due for some time. |
Г-н Мартин выразил признательность членам Рабочей группы за их дружеское отношение и опыт, которым они с ним делились в период его председательствования, и отметил, что должен был оставить эту должность еще раньше. |
The friendship and trust that you and your predecessors have always shown towards me has really made things very much easier for me and I am grateful to you for that. |
Мою задачу весьма облегчало то дружеское отношение и доверие, которое демонстрировали мне и Вы, и Ваши предшественники, и я признателен за это. |
your friendship has been one of the best parts of my life. |
твое дружеское отношение было лучшей частью моей жизни. |