| (b) Tolerance and friendship among nations | Ь) Толерантность и дружба между народами |
| 'The poetry of friendship is not words but meaning', so you believe them to be a true soul. | "Дружба прекрасна не словами, а их смыслом" и вот ты думаешь, что у них искренняя душа. |
| As we grow older, our friendship must grow stronger | С возрастом наша дружба станет сильнее. |
| Because our friendship has always come second to your dalliances with men, and now the dalliance is my brother. | Потому что наша дружба всегда была на втором месте после интрижек с парнями, а теперь в твоей интрижке замешан мой брат. |
| You know you have an absolutely one-sided friendship with Andy. | Ты ведь понимаешь что ваша дружба с Энди односторонняя? |
| An eternal friendship, And my wife! | Общая граница, вечная дружба и жена! |
| I know my dad's friendship means a lot to you. | Я знаю, дружба с моим отцом много значит для тебя |
| What you and I have is a friendship. | Это у нас с тобой - дружба. |
| fair dealing, family, and friendship. | честный бизнес, семья и дружба. |
| How's your friendship with Prady? | Как там твоя дружба с Прэди? |
| I hope your friendship is worthy. | Надеюсь, твоя дружба будет достойной! |
| He's so good at this stuff... friendship, closure. | Он хорош в таких делах... дружба, |
| This is what friendship means to me - | Для меня дружба это и означает - |
| Now we'll see how your friendship with JP plays out. | Что ж, поглядим, к чему нас приведёт дружба с Джей-Пи. |
| You're saying that friendship contains within it an inherent obligation to maintain confidences? | Так ты говоришь, что дружба содержит в себе присущее обязательство поддерживать конфиденциальность? |
| "How much your friendship means to me." | "Как много значит для меня твоя дружба". |
| We have a very weird, girl-style friendship where we kind of hate each other. | У нас очень странная девчачья дружба, мы вроде как друг друга ненавидим |
| And that friendship may change, don't you think? | А то что дружба может измениться ты не думаешь? |
| Look, I would never try to hurt your relationship, and our friendship is the most important thing to me. | Послушай, я бы никогда не навредила вашим отношениям, а твоя дружба - самое важное для меня. |
| Your friendship meant a lot to me, too, and I'm sorry about last night. | Дружба с тобой значит много и для меня, и прости за вчерашнее. |
| For now, however, let's just hope your little friendship with Lucien doesn't disrupt our mission. | А пока давай просто надеяться, что твоя небольшая дружба с Люсьеном не помешает нашей миссии. |
| And where was your friendship while Hood was making his plans? | А где была твоя дружба когда Худ строил свои планы? |
| You're insinuating that my close personal friendship with the president might cloud my judgment? | Вы намекаете на то, что моя близкая личная дружба с президентом может сказаться на моей объективности? |
| This friendship represents a stable life for Nefer! | Эта дружба даёт стабильную жизнь в Нефере! |
| Well, I think if we can get through that, our friendship can survive anything. | Если уж мы друг друга так долго смогли вынести, разлуку наша дружба точно преодолеет. |