(b) Tolerance and friendship among nations |
Ь) Толерантность и дружба между народами |
'The poetry of friendship is not words but meaning', so you believe them to be a true soul. |
"Дружба прекрасна не словами, а их смыслом" и вот ты думаешь, что у них искренняя душа. |
As we grow older, our friendship must grow stronger |
С возрастом наша дружба станет сильнее. |
Because our friendship has always come second to your dalliances with men, and now the dalliance is my brother. |
Потому что наша дружба всегда была на втором месте после интрижек с парнями, а теперь в твоей интрижке замешан мой брат. |
You know you have an absolutely one-sided friendship with Andy. |
Ты ведь понимаешь что ваша дружба с Энди односторонняя? |
An eternal friendship, And my wife! |
Общая граница, вечная дружба и жена! |
I know my dad's friendship means a lot to you. |
Я знаю, дружба с моим отцом много значит для тебя |
What you and I have is a friendship. |
Это у нас с тобой - дружба. |
fair dealing, family, and friendship. |
честный бизнес, семья и дружба. |
How's your friendship with Prady? |
Как там твоя дружба с Прэди? |
I hope your friendship is worthy. |
Надеюсь, твоя дружба будет достойной! |
He's so good at this stuff... friendship, closure. |
Он хорош в таких делах... дружба, |
This is what friendship means to me - |
Для меня дружба это и означает - |
Now we'll see how your friendship with JP plays out. |
Что ж, поглядим, к чему нас приведёт дружба с Джей-Пи. |
You're saying that friendship contains within it an inherent obligation to maintain confidences? |
Так ты говоришь, что дружба содержит в себе присущее обязательство поддерживать конфиденциальность? |
"How much your friendship means to me." |
"Как много значит для меня твоя дружба". |
We have a very weird, girl-style friendship where we kind of hate each other. |
У нас очень странная девчачья дружба, мы вроде как друг друга ненавидим |
And that friendship may change, don't you think? |
А то что дружба может измениться ты не думаешь? |
Look, I would never try to hurt your relationship, and our friendship is the most important thing to me. |
Послушай, я бы никогда не навредила вашим отношениям, а твоя дружба - самое важное для меня. |
Your friendship meant a lot to me, too, and I'm sorry about last night. |
Дружба с тобой значит много и для меня, и прости за вчерашнее. |
For now, however, let's just hope your little friendship with Lucien doesn't disrupt our mission. |
А пока давай просто надеяться, что твоя небольшая дружба с Люсьеном не помешает нашей миссии. |
And where was your friendship while Hood was making his plans? |
А где была твоя дружба когда Худ строил свои планы? |
You're insinuating that my close personal friendship with the president might cloud my judgment? |
Вы намекаете на то, что моя близкая личная дружба с президентом может сказаться на моей объективности? |
This friendship represents a stable life for Nefer! |
Эта дружба даёт стабильную жизнь в Нефере! |
Well, I think if we can get through that, our friendship can survive anything. |
Если уж мы друг друга так долго смогли вынести, разлуку наша дружба точно преодолеет. |