Примеры в контексте "Friendship - Дружба"

Примеры: Friendship - Дружба
The two decide that their friendship is more important than love and renounce their claims to her ("Though p'r'aps I may incur thy blame"). Оба решают, что их дружба важнее любви и отказываются от своих притязаний («Though p'r'aps I may incur thy blame»).
His friendship with Calleigh Duquesne started on a sour note as she was concerned initially because Wolfe's first case is a possible vehicular homicide involving her alcoholic father, lawyer Kendall "Duke" Duquesne. Его дружба с Келли Дюкейн начал на минорной ноте, так как она первоначально была обеспокоена, потому что первым делом Вульфа было возможное ДТП с участием ее отца в алкогольном опьянении, адвоката Кендалла "Дьюка" Дюкейна.
But the only thing that I'm really nervous about is our friendship. Единственное, о чём я беспокоюсь, это наша дружба
For when did friendship take a breed for barren metal from his friends? Когда же дружба ищет приплода от бесплодного металла?
Lyndsey says yes to Larry and Larry asks Jeff to be his best man, much to the chagrin of Lyndsey who is irritated by Alan's close friendship with Larry. Она соглашается, и Ларри просит Джеффа быть его шафером, к большому огорчению Линдси, которую раздражает их тесная дружба.
The last five years... your life here, our friendship... none of that matters? Последние пять лет... твоя жизнь здесь, наша дружба... ничто это не имеет значения?
Thoreau recounted his exploration of the natural beauty of the river, and his accompanied thoughts on such eternal themes as truth, poetry, travel, and friendship. Торо рассказывает о его исследовании природной красоты реки, при этом его сопровождают мысли на такие вечные темы, как истина, поэзия, путешествия и дружба.
Or what do you want, a long-term friendship, is that it? Или, что еще тебе нужно, длительная дружба, так?
So our friendship - that just means nothing to you? То есть наша дружба для тебя - пустой звук?
Doesn't the fact that I wore it say how much our friendship means to me? Но разве то, что я его носил, не говорит о том, как много наша дружба для меня значит?
Miley stewie: friendship is the best thing ever Ну лишь, когда дружба еще немного лучше
Lila's memory, her feelings of loyalty, obedience, friendship might all be there! Память Илии, ее чувство лояльности, повиновение, дружба, возможно все это там.
It's difficult to come away from these reports without the impression that there's a lot more going on between Colonel O'Neill and Major Carter than simple friendship and respect. Трудно оторваться от этих рапортов без отчетливого впечатления, что происходит намного большее между Полковником Ониллом и майором Картер чем простая дружба и уважение.
You think a friendship with ally will be a prophylactic... tostopherhokey-pokeying with billy? Ты думаешь, что дружба с Элли поможет остановить ее шуры-муры с Билли?
Tell me that friendship is a hindrance to greatness and that I should do whatever has to be done to get my candidate elected. Что дружба всего лишь препятствие на пути к величию, что я должна сделать всё, что необходимо, чтобы мой кандидат победил.
We sang, we sang, we sang, and amazingly new trust grew, and indeed friendship blossomed. Мы пели, мы пели, мы пели. и, удивительно, выросло новое доверие, и в самом деле, расцвела дружба.
The last time that you left, it wasn't made clear to me that our friendship had run its course; it took me two years to work that out. В последний раз, когда ты сбежала, я не понял, что наша дружба себя исчерпала; мне понадобилось 2 года, что бы понять.
I knew, right in that moment, this isn't friendship. Тогда я понял, что это не просто дружба, это любовь.
I know that real friendship is between men Я знаю, что мужская дружба - это настоящая дружба.
Bree, I just want you to know that, no matter what, your friendship means the world to me. Бря, я просто хочу, чтобы ты знала, не смотря ни на что, наша дружба важнее всего на свете, для меня.
After the war, our friendship with the Soviet Union ended, and we continued fighting as what was known as the "Iron Curtain" descended over central and eastern Europe. После войны наша дружба с Советами закончилась, и мы продолжили сражение, только называлось это "Железным занавесом", который опустился над центральной и восточной Европой.
I point-blank refuse to work with someone whose sense of right or wrong is as flippant as the weather, someone who thinks friendship is more important than justice. Я наотрез отказываюсь работать с тем, чьи понятия правильного или неправильного непостоянны, как погода, с тем, кто думает, что дружба важнее чем правосудие.
If it was only innocent friendship, why do you do? la repented talk to me? Если это была невинная дружба, почему вы пришли поговорить со мной это совесть?
Your illness has brought us together, so thank you, cancer, for showing us what friendship is all about. Твоя болезнь сплотила нас, так что, спасибо тебе, рак, что показал нам, что такое дружба.
It is well known that one of the most effective ways to secure peace among conflicting parties since ancient times has been through sport, the Olympic Games, because friendship among rivals has always and unfailingly been he outcome of any sporting event. Общеизвестно, что одним из самых эффективных путей установления мира между враждующими сторонами издревле был спорт, олимпийские игры, поскольку неизменным результатом любых спортивных состязаний всегда оставалась дружба между соперниками.