Mercenaries from the territories in the Crown, known as almogàvers participated in the creation of this Mediterranean "empire", and later found employment in countries all across southern Europe. |
Наёмники с территорий Короны, альмогавары, участвовали в создании этой средиземноморской империи, и, впоследствии смогли найти себе место во всех странах южной Европы. |
Yes, he could've taken her to Babelsberg, could've found her an apartment and provided her with a new ID. |
Да, он мог бы увезти ее в Бабельсберг, а после найти квартиру и снабдить новыми документами. |
Examples were found from the lone soldier standing sentry duty, refusing to fire on exposed enemy soldiers, up to snipers, machine-guns teams and even field-artillery batteries. |
Примеры можно найти как среди часовых, отказывающихся стрелять в обнаруженных солдат неприятеля, так и среди снайперов, пулемётных расчётов и даже артиллерийских батарей. |
Furthermore, grape vineyards are found across the country, as the country's wine industry has developed to become a world-player. |
Виноградники можно найти по всей стране, так как виноделие в стране достигло мировых масштабов. |
If Wolfowitz were otherwise overwhelmingly the most qualified candidate, the selection committee may have found a way to finesse the issue, openly and transparently. |
Если бы Вулфовиц был самым что ни на есть квалифицированным кандидатом, комитет по выборам мог бы найти способ замять дело, открыто и прозрачно. |
Depending on the object that is selected, the function is either found on the |
В зависимости от выбираемого объекта эту функцию можно найти либо на вкладке |
Then it should have been clearly stated as such beforehand so that I may have found street parking, or... more likely, given the failure of this organization to in any way convenience me... |
Тогда об этом следовало упомянуть в самом начале, чтобы я мог найти парковочное место, или, что более вероятно, не позволил бы этой организации никаким способом убедить меня прийти. |
Out of everybody who could have found me in that pod, I'm the luckiest guy in the world that it was you. |
Из всех, кто мог найти меня в той капсуле, мне посчастливилось, что меня нашла ты. |
Those meeting the conditions established in the United Nations Convention on the Status of Refugees might have found a country to receive them before they ever reached Iceland. |
Те лица, которые удовлетворяют критериям, установленным в Конвенции Организации Объединенных Наций о статусе беженцев, могут найти страну приема, не доезжая до Исландии. |
Families huddled together in a climate very harsh both in summer and winter, found their struggle for survival made more bitter by their isolation. |
Семьи, живущие в тесноте, в условиях, слишком суровых и зимой, и летом, не могли найти выхода из непрекращающегося конфликта личностей. |
Last time I did try to get him some help, I found him at marginal way. |
Последний раз, когда я хотела, чтобы его забрали на лечение, найти его оказалось несложно. |
Because I know it'll be a paean of praise, how Lavinia could not have found a better man, etc. |
Потому что я знаю, что там будут одни похвалы в мой адрес, что Лавиния не могла найти лучшего человека и тому подобное. |
Hanjour's eldest brother Abdulrahman helped him apply to the eight-week program, and found a room in Tucson, Arizona for Hanjour near the Islamic Center of Tucson. |
Старший брат Хенджора, Абдулрахман, помог брату поступить на эти 8-недельные курсы и найти комнату в Тусоне, Аризона, возле Исламского центра. |
The symbol of fauna in Azerbaijan is the Karabakh horse which is a mountain-steppe racing and riding horse found only in Azerbaijan. |
Символом Фауны Азербайджана является карабахская лошадь, которая является гоночной, степной лошадью, которую можно найти только в Азербайджане. |
For example, one study was able to develop secretome fingerprints for many blastocysts and found 9 proteins that could distinguish between blastocysts with normal and abnormal numbers of chromosomes. |
Например, в одном исследовании получить секретом отпечатков пальцев для многих бластоцист и найти 9 белков, которые могут различаться у бластоцист с нормальным и аномальным числом хромосом. |
All of the interior shots of the FBI headquarters were filmed in the main newsroom of the Canadian Broadcasting Corporation, as the production crew found that the open plan offices they wished to represent no longer existed, having typically been converted into cubicles. |
Сцены внутри здания ФБР снимались в здании телекомпании Канадской телерадиовещательной корпорации, так как съёмочная группа не смогла найти офисное здание с планировкой открытого типа из-за повсеместного перехода на кубиклы. |
The producer spent a month trying the cast the role of Segovia Shade until I finally reminded them they found their Segovia Shade. |
Продюсер целый месяц пытался найти актрису на роль Сегории Шейд, пока я не напомнил ему, что он ее уже нашел. |
However, author Sarah Beth Hopton was unable to find any evidence of connection between the two people, and also found a retraction of the newspaper article in which the misinformation was first printed. |
Однако исследователь Сара Бет Хоптон не смогла найти доказательств связи между этими двумя людьми (Мэри и Томасом), а также обнаружила в газете опровержение на статью, в которой эта дезинформация была впервые напечатана. |
Observations on the foraging behaviour of captive golden shiner (a kind of minnow) found they formed shoals which were led by a small number of experienced individuals who knew when and where food was available. |
Наблюдения за кормовым поведением золотых нотемигонусов показали, что они образуются косяки, во главе которых стоят несколько опытных особей, знающих когда и где можно найти пищу. |
Beaches such as nearby Ocean Park, popular with swimmers, surfers and kitesurfers, are found all along the district's Atlantic coastline which is also the locus of numerous hotels. |
Пляжи, такие как близлежащий Ocean Park, популярный среди пловцов, сёрфингистов и кайтсёрфингистов, можно найти по всему Атлантическому побережью района, которое также является местом для многочисленных гостиниц. |
It was through this granny hobby - this unassuming hobby - that I found commonality with people that I never thought I'd have a connection with. |
Именно это «бабушкино» хобби, это скромное увлечение, помогло мне найти общий язык с людьми, о связи с которыми я никогда и не думала. |
In order to convert a military-based economy to a civilian one, all of the components of the military-industrial complex must be addressed and alternatives found for them. |
Чтобы преобразовать экономику, стоящую на военных рельсах, в экономику гражданскую, следует рассмотреть все компоненты военно-промышленного комплекса и найти для них альтернативу. |
But if I found someone really like-minded who I could write it with, somebody like yourself... |
Но если бы я могла найти кого-нибудь в соавторы, кого-нибудь с похожим мышлением, Кого-то вроде тебя, например... |
A pregnant woman whose job contract has been terminated - in consultation with the trade unions - for one of the above reasons and who has not been found another job is entitled to a benefit to be paid to her until childbirth. |
Беременная женщина, трудовое соглашение с которой было расторгнуто по одной из указанных выше причин и которая не смогла найти новую работу, имеет право на получение пособия, которое будет выплачиваться ей вплоть до момента рождения ребенка. |
These political difficulties could be overcome if the right balance between ambition and realism was found, while still ensuring that the round generated real new market opportunities. |
Эти политические трудности будут преодолены, если удастся найти правильный баланс между намечаемыми целями и реальностью при достижении в рамках раунда результатов, способствующих созданию новых реальных возможностей на рынках. |