Plenty of them, obviously - started with the earliest investors and found the same name on Cooper's letter to Sporetti. |
Большинство из низ, очевидно - начинали с более ранних инвестиций, и удалось найти имя из письма Купера к Споретти. |
But when you started to think, that's when you found me. |
Но когда ты начал думать, ты сумел найти меня. |
The rate of unemployment indicates the number of persons on the labor market who are not finding or have not found employment. |
Коэффициент безработицы обозначает число лиц на рынке труда, которые не могут найти работу или не имеют работы. |
A satisfactory solution that mitigates the likely adverse effects from preference erosion for affected countries without stopping multilateral liberalization has not yet been found. |
Задача заключается в том, чтобы найти удовлетворительное решение, позволяющее снизить возможные отрицательные последствия для стран, затрагиваемых уменьшением размеров преференций, без ущерба для процесса многосторонней либерализации. |
The word soon got out in the intelligence community that there was a sergeant at Fort Bragg who could find whatever you needed found. |
Вскоре до разведки дошли слухи что есть такой сержант в Форте Брегг... который может найти все, что угодно. |
We've pulled all the CCTV from the local area and this is the only clear footage we've found. |
Мы извлекли все записи с камер наблюдений в этом районе, и это единственный чистый снимок, который нам удалось найти. |
You could've easily found your way home! |
И вы не могли отсюда найти путь домой? |
How could the Thals have found the formula to destroy our dome? |
Как могли Вэйлс найти формулу, чтобы уничтожить наш купол? |
You could have found a dunce like him at home in your village. |
Такого ты и в деревне ч себя могла бы найти. |
You and your wife are living in a way so you couldn't be easily found. |
Вы с женой жили так, что вас совсем не легко найти. |
You know, I think I might have found a companion for that long walk to the light. |
Вы знаете, я думаю, что я мог бы найти себе компаньона Для этого долгий путь к свету. |
I think Philip may have found us! |
Я думаю, Филип мог нас найти! |
I'm going to found a fan club for the Pop Newlyweds! |
Я собираюсь найти фан-клуб для популярных молодожёнов! |
Otherwise, the child was placed under the protection of the State until the family was found. |
Если найти семью ребенка не удается, его помещают под опеку государства вплоть до обнаружения его родственников. |
Much information on human rights protection, including the most important international (universal and regional) legal instruments, standards of international jurisprudence and detailed description of the relevant control and complaint mechanisms, may be also found on the Ministry of Justice's website. |
На веб-сайте Министерства юстиции можно найти дополнительную информацию по вопросам защиты прав человека, включая наиболее важные международные (универсальные и региональные) правовые документы, нормы международной юриспруденции и подробное описание механизмов контроля и подачи жалоб. |
You were very specific in your threats, and that's exactly how we found her. |
Ваши угрозы были достаточно конкретными они и помогли нам найти ее |
I don't know how the hell you found me here, but you being here jams me up. |
Я не знаю, как вам удалось меня тут найти, но ваше присутствие точно испортит мне жизнь. |
I didn't think Shotgun Mike's Bridal Store had a nice dress, but you found it. |
Я не думала, что в Свадебном магазине Обреза Майка можно найти хорошее платье, но ты нашла. |
I found a few spores from the arboretum, but that would be just plain weird not to. |
И обнаружил несколько спор из дендрария, но было бы странно не найти их. |
During his trips to the region, my Personal Envoy found great enthusiasm for expanded people-to-people contacts between the various sectors of Saharan society and conveyed this to UNHCR, stating his readiness to follow up with potential donors to seek additional funding. |
Во время своих поездок в регион мой Личный посланник отметил большое воодушевление среди различных групп сахарского общества по поводу расширения прямого диалога между людьми и сообщил об этом в УВКБ, заявив о своей готовности провести последующую работу с потенциальными донорами в стремлении найти дополнительные источники финансирования. |
He found that, while significant challenges persisted in the Sudan, progress had been made and there were important opportunities that must be seized by all relevant actors so as to bring about sustainable peace and durable solutions. |
Специальный докладчик пришел к выводу, что, несмотря на сохраняющиеся в Судане серьезные проблемы, прогресс налицо и имеются широкие возможности, которыми следует воспользоваться всем соответствующим субъектам, с тем чтобы добиться прочного мира и найти долгосрочные решения. |
In the absence of agreement on a permanent solution, an interim solution was found at the Conference in the form of peace clause - exemption from legal challenge under dispute settlement procedures. |
Поскольку не удалось найти окончательного решения данного вопроса, на Конференции было принято временное решение в виде "мирной оговорки", согласно которой не будут возбуждаться иски в соответствии с процедурами урегулирования споров. |
I was lost, and you found me, right? |
Я заблудился, и ты помог мне найти верный путь. |
He found what he expected to find, what you obviously told him he would find. |
Он нашел то, что и ожидал найти, то, что вы, очевидно, сказали ему найти. |
It is essential that an interim political solution is found to prevent further violence and to allow longer-term issues about the status and administration of "Juba-land" to be addressed through dialogue and reconciliation. |
Крайне необходимо найти промежуточное политическое решение с целью предотвращения дальнейшего насилия и обеспечения возможности урегулирования путем диалога и на основе примирения более долгосрочных вопросов, касающихся статуса и администрации «Джуббаленда». |