Julieta started an international tour for the first time, visiting England and Germany, countries which had never heard music like hers. |
Начало посещения международного тура в первый раз, Англия и Германия, что страны, которые он никогда не слышал предложение, как у неё. |
The first flight of the MD-12 was to take place in late 1995, with delivery in 1997. |
Первый полёт MD-12 планировался в конце 1995 года, а начало поставок - на 1997 год. |
The music video for "A Question of Time" was the first to be directed by Anton Corbijn, beginning a working relationship that continues to the present day. |
Клип на песню «А Question Of Time», который снял режиссёр Антон Корбейн (англ. Anton Corbijn), положил начало длительным рабочим отношениям, которые продолжаются по настоящее время. |
On December 30, DSP announced that the group will embark on their first concert titled, Karasia, in early 2012. |
30 декабря DSP Media анонсировали первый концертный тур Karasia, старт которого намечен на начало 2012 года. |
After this ending one somehow expects to hear the "Drammàtico" opening of the first movement again. |
После такого завершения снова ожидаешь услышать начало первой части «Drammàtico». |
And we'll film the first part of her youth |
И мы снимем начало ее юности. |
I hate it when people do that - say the first bit of the sentence aloud, then whisper the interesting bit. |
Терпеть не могу, когда так делают - скажут начало фразы вслух, а самое интересное - шёпотом. |
It was a moment when two ideas about how it might be possible to run the world without politics first took hold. |
Это был момент, когда две идеи о том, как можно было бы управлять миром без политики взяли своё начало. |
In 1956, he shot his first documentary film Children of our City, marking the birth of television film in Azerbaijan. |
В 1956 году он снял первый документальный фильм «Дети нашего города», положив этим начало созданию азербайджанского телевизионного кино. |
You know what, he was smart to put your name first. |
С его стороны было умно поставить в начало твоё имя. |
It's day one of the first week. |
Это ведь начало сборов, и ещё рано судить. |
The minutes of that first meeting was extremely short. |
В первой редакции начало картины было довольно кратким. |
The take of "Strawberry Fields Forever" that made up the first minute of the released record appears in its entirety on track three. |
Дубль (take) песни «Strawberry Fields Forever», начало которого является первой минутой «канонической» версии в альбоме, представлен здесь в полном объёме на треке 3. |
The engineering firm was one of the first companies in the industry to use computers and developed software for engineers, initially for its own requirements. |
При этом бюро одним из первых среди предприятий данной отрасли начало использовать компьютер в своей деятельности и разработало программное обеспечения для собственных нужд. |
Boils on his feet bothered him during the start of the 1932 season, and he did not play his first game until May 29. |
Начало сезона 1932 года Роджерс пропустил из-за нарывов на ногах и свою первую игру провёл только 29 мая. |
Lieutenant General Walton Walker and the Eighth Army began preparing a counteroffensive, the first conducted by the UN in the war, for August. |
Генерал-лейтенант Уолтон Уокер и командование Восьмой армии начало разработку плана контрнаступления в августе, первого наступления сил ООН. |
As the CD's first President this year, it has fallen to me to begin the task of starting our work for the 1999 session. |
Как первому Председателю на КР в этом году мне надлежало положить начало нашей работе на сессии 1999 года. |
The Group noted the importance of the commitment of Member States to the process that had begun with the first two years of the operation of the Register. |
Группа отметила важное значение приверженности государств-членов процессу, начало которому было положено в течение первых двух лет функционирования Регистра. |
In November 1994, the MCC convened for the first time, initiating the process of providing operational guidance and management direction to UNOPS. |
В ноябре 1994 года КУК провел свое первое заседание, что положило начало процессу оперативного руководства и управления УООНОП. |
The first inter-agency consultation is scheduled for early 1994; it is envisaged that regional meetings will be convened by United Nations regional commissions every other year. |
Первая межучрежденческая консультация намечена на начало 1994 года; предполагается, что региональные совещания будут созываться региональными комиссиями Организации Объединенных Наций через год. |
Every name in this volume belongs to a man who first pledged his service to Captain Flint, to defend Nassau against the Crown. |
Каждое имя в этой книге принадлежит человеку, который сначала поклялся встать под начало капитана Флинта и защищать Нассау от вторжения англичан. |
Start of the working group, discussion and acceptance of the work plan and the first working document. |
Начало работы рабочей группы, обсуждение и принятие плана работы и первого рабочего документа. |
The first four judgements of the Tribunal were delivered during the period, thereby beginning the process of transforming aspirations for international criminal justice into reality. |
За этот период Трибунал вынес первые четыре приговора, что положило начало процессу превращения стремления к достижению справедливости в области международного уголовного права в реальность. |
It was also mentioned that during the first 11 months of 1998, the Government had started to build 1,020 housing units in the West Bank. |
Упоминалось также, что за первые 11 месяцев 1998 года правительство начало строительство 1020 единиц жилья на Западном берегу. |
On February 28, 1993, PT Cakrawala Andalas Televisi, a joint venture between Agung Laksono and the Bakrie family, started its first broadcast. |
28 февраля 1993 года PT Cakrawala Andalas Televisi, совместное предприятие Агунга Лаксоно и семьи Абузала Бакри (англ.)русск., начало вещание. |