Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "First - Начало"

Примеры: First - Начало
The developers' intention was to play as Dracula for the first time in the Castlevania series and conclude the storyline started in the first Lords of Shadow. Разработчики с самого начала намеревались сделать Дракулу главным героем игры впервые в серии Castlevania и начало этому было положено в Lords of Shadow.
The Secretary-General congratulates the Committee for addressing the issue of poaching of elephants for the first time. Генеральный секретарь благодарит Комитет за начало рассмотрения вопроса о браконьерской охоте на слонов.
Most search engines employ methods to rank the results to provide the "best" results first. Большинство поисковых систем использует методы ранжирования, чтобы вывести в начало списка «лучшие» результаты.
Nervo spent the first years of the twentieth century in Europe, particularly in Paris. Начало ХХ века Нерво провел в Европе, преимущественно в Париже.
Eastern Orthodoxy was first brought for the local population here in 1994 by hieromonk Nectarios (Kellis) who arrived from Australia. Начало Православию среди местного населения здесь было положено в 1994 году иеромонахом Нектарием (Келлисом), который прибыл из Австралии.
Very little special allowance was made for this historical legacy when the international community first responded with assistance for the transition economies. Когда международное сообщество начало оказывать помощь странам с переходной экономикой, этому историческому наследию особого внимания почти не уделялось.
The commencement of negotiations on tracing and marking is the first, important follow-up step in the implementation of the Programme of Action. Начало переговоров относительно отслеживания и маркировки является первым важным последующим шагом в осуществление Программы действий.
The review process for the 2005 Review Conference was launched smoothly at the first Preparatory Committee in 2002. На первой сессии Подготовительного комитета в 2002 году было положено неплохое начало процессу рассмотрения в преддверии обзорной Конференции 2005 года.
For the first time, today's draft resolution starts a process, under the auspices of the Secretary-General, to address that question. Сегодняшним проектом резолюции впервые положено начало процессу решения этого вопроса под эгидой Генерального секретаря.
The current meeting presents an opportunity to ensure a rapid start to negotiations at the committee's first meeting. Нынешнее совещание предоставляет возможность обеспечить незамедлительное начало переговоров на первом совещании Комитета.
The federal Government had recently commissioned the first comprehensive study of the health situation of women in Germany. Недавно федеральное правительство начало проведение первого всеобъемлющего обследования состояния здоровья женщин в Германии.
In 1999, the first phase of the Integrated Industrial Development Programme had been launched. В 1999 году было положено начало реализации первого этапа Комплексной программы промышленного раз-вития.
These will be the first elections held since the popular consultation in 1999 that began East Timor's current transition towards independent statehood. Это будут первые выборы после проведения в 1999 году всенародного опроса, положившего начало происходящему в настоящее время переходу Восточного Тимора к статусу независимого государства.
The start of the international anti-terrorist coalition was the first, very important step in that direction. Начало формирования международной антитеррористической коалиции стало первым и весьма важным таким шагом в этом направлении.
This, in turn, will set in motion preparations for the election of the first autonomous Bougainville government. Это, в свою очередь, положит начало подготовке к выборам членов первого независимого правительства Бугенвиля.
The draft resolution is a result of a process that first started in Kimberley in May 2000. Этот проект резолюции является результатом процесса, начало которому было положено в Кимберли в мае 2000 года.
They have made a good beginning in this regard, meeting the first crucial deadlines set out in the implementation schedule. Они положили хорошее начало в этой связи, выполнив первые важные сроки, установленные в графике осуществления.
The first meeting of the Preparatory Committee, held in Vienna this spring, provided us with a good start. Конструктивное начало этого процесса было положено весной этого года в Вене на первом совещании Подготовительного комитета.
There is no opening inventory at the beginning of the first quarter. Уровень запасов на начало первого квартала равен нулю.
The origins of such cooperation go back to 1975 with the inauguration of the first Medical School in Aden. Начало этого сотрудничества восходит к 1975 году, когда был открыт первый медицинский факультет в Адене.
The first international donor conference, which took place in Lithuania in June 2000, marked the beginning of a long process. Первая международная конференция доноров, которая состоялась в Литве в июне 2000 года, положила начало длительному процессу.
The first moment when decisive French leadership began to unify Europe came when Robert Schuman and Konrad Adenauer created the European Coal and Steel Community. Первый раз решительное французское руководство начало объединять Европу, когда Роберт Шуман и Конрад Аденауэр создали Европейское объединение угля и стали.
The first obviously indispensable step is to get started promptly. И первым, безусловно, необходимым шагом является оперативное начало работы.
The Commission on Sustainable Development was the first to initiate this practice. Начало такой практике положила Комиссия по устойчивому развитию.
The long-standing practice of such declarations has been in existence since multilateral treaties themselves first appeared. Возникновение практики таких заявлений, начало которой было положено довольно давно, совпадает с появлением самих многосторонних договоров.