Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "First - Начало"

Примеры: First - Начало
The beginning of the first commitment period and, consequently, the implementation of JI, marked the start of 'real-life' testing of the already built capacities. Начало первого периода действия обязательств и соответственно реализации проектов СО положило начало "жизненной" проверке уже созданного потенциала.
Start of maternal breastfeeding in the first hour postpartum Начало грудного вскармливания в течение первых часов после окончания родов
In July 2010, the Ministry of Public Health granted the St Maarten Medical Centre a licence to commence the first phase of its expansion project. В июле 2010 года Министерство общественного здравоохранения предоставило Медицинскому центру Синт-Мартена лицензию на начало осуществления первого этапа проекта расширения центра.
Will you listen to my side first? Может быт для начало выслушаете мою сторону?
This is a chart of what it looked like when it first became popular last summer. Вот график того, что происходило, когда видео только начало пользоваться успехом.
That's a tough break for this kid, his first time in the playoffs. Неудачное начало для этого парня, это его первая игра в плейофф.
First Grozny Airport began its work in 1938, when the aircraft P-5 and U-2 started to be the first postal transportation and sanitary flights. Впервые Грозненское авиапредприятие «Аэропорт Грозный» начало свою работу в 1938 году, когда на самолетах Р-5 и У-2 стали осуществляться первые почтовые перевозки и санитарные рейсы.
The start of a term was set in 1885 at the first Tuesday after the first Monday in the January following the election, where it has remained. В 1885 году начало срока было установлено на первый вторник после первого понедельника в январе следующего после выборов года, причём данная дата не менялась и в дальнейшем.
During this period, the second stage of the process was begun although the first stage had not ended. This was foreseen under the Accords and was justifiable because of the proximity of the sowing season planned for the first two weeks of May. В это же время, еще до окончания первого этапа, предусмотренного Соглашением, было положено начало второму этапу процесса в связи с приближением посевной кампании, которая проводится в первые две недели мая.
Mr. van BOVEN proposed amalgamating the first two sentences by inserting "While the Committee" at the beginning of the first and amending the beginning of the second to read: "It is nevertheless concerned". Г-н ван БОВЕН предлагает объединить первые два предложения, вставив слова "Хотя Комитет" в начале первого и внеся следующую поправку в начало второго: "В то же время обеспокоен".
The first paragraph of this draft reproduces the text of the first phrase of article 78, paragraph 1 (d), referring expressly and exclusively to the attitude to be adopted by the depositary with regard to reservations. В первом пункте этого проекта воспроизводится начало первого предложения пункта 1(d) статьи 78, в котором четко и конкретно определяется отношение депозитария к оговоркам.
The suggestion to move the first sentence of paragraph 10 to the beginning of paragraph 12 and the new wording for the first sentence of that paragraph also had merit. Представляют также интерес предложения о переносе первой фразы пункта 10 в начало пункта 12 и о новой формулировке первой фразы того же пункта.
A number of delegations welcomed the initiation of work on the topic and, in particular, the provisional adoption of the first three draft articles following the submission of the Special Rapporteur's first report. Ряд делегаций приветствовали начало работы по этой теме, и в частности принятие в предварительном порядке первых трех проектов статей после представления первого доклада Специального докладчика.
Along with the launching of the first man-made satellite, the first manned space flight opened new horizons and frontiers for human endeavours and established the beginning of space research and exploration, revealing unprecedented prospects for the world. Наряду с запуском первого сделанного руками человека спутника, первый полет человека в космос открыл новые горизонты и расширил границы человеческих возможностей, а также положил начало исследованиям и использованию космического пространства, открыв беспрецедентные перспективы для всего мира.
In the first paragraph of draft guideline 2.1.8, the first sentence would begin "When, in the opinion of the depositary, a reservation is manifestly invalid...", subject to an appropriate modification of the commentary. При условии внесения необходимых редакционных изменений в комментарий начало первого пункта проекта руководящего положения 2.1.8 могло бы выглядеть следующим образом "Если... оговорка является явно недействительной".
I'm sure it's the first of many. Уверен, это - только начало.
The first of many, Tara Mae. И это только начало, милая Тара.
With the return of State institutions to normal functioning, UNOGBIS will resume the structured process of dialogue among national stakeholders that it started in the first half of this year. ЗЗ. С восстановлением нормального функционирования государственных институтов ЮНОГБИС возобновит структурированный процесс диалога среди национальных заинтересованных сторон, который оно начало в первой половине этого года.
In that regard, we welcome the beginning of the work of the Group of Governmental Experts, which held its first session in February this year. В этой связи мы приветствуем начало работы Группы правительственных экспертов, которая в феврале этого года провела свою первую сессию.
Launching of the preparatory process at the first meeting of core countries (June 2003) Начало подготовительного процесса на первом совещании ключевых стран (июнь 2003 года)
Furthermore, whilst the United Kingdom is as committed as ever to effective verification of arms control instruments, the key first is to get started on negotiations. Кроме того, хотя Соединенное Королевство как никогда привержено эффективной проверке инструментов по контролю над вооружениями, ключевое значение имеет прежде всего начало переговоров.
The first HIV case in Indonesia was found in 1989 and thereafter, HIV cases started increasing after 1995. В 1989 году в Индонезии был зафиксирован первый случай ВИЧ-инфекции, а после 1995 года их число начало быстро расти.
Belarusian nationality had been created in 1991, when the first law on nationality had been adopted. Начало существованию белорусского гражданства было положено в 1991 году с принятием первого закона о гражданстве.
But members may also comment that the first thing is for the Conference on Disarmament to get down to its substantive work as soon as possible. Но в этой связи можно также сказать, что самое важное сейчас - обеспечить скорейшее начало работы по существу в Конференции по разоружению.
It is only subsequently that the first action or omission will appear as having, as it were, "inaugurated" the series. Лишь впоследствии первое действие или бездействие в известном смысле "положит начало" серии.