| The first law of thermodynamics is an expression of the principle of conservation of energy. | Первое начало термодинамики является математическим выражением закона сохранения энергии. |
| Onset is in the first and second decades of life. | Начало в первой и второй декадах жизни. |
| The first frosts occur in early November. | Первые заморозки приходятся на начало ноября. |
| The first London branch opened in North Finchley in November 1968. | Первое лондонское отделение начало работу в ноябре 1968 года в пригороде Норт-Финчли. |
| In the 16th century, the city became one of the first Scandinavian places to embrace the Lutheran Reformation. | В 16 веке город стал одним из первых мест в Скандинавии, где начало распространяться лютеранство. |
| They were just the first indications, the early maladjustments of dementia praecox. | У нее были только первые признаки, начало развития раннего слабоумия. |
| It evolved into one of the first peer-to-peer network architectures, thus transforming DEC into a networking powerhouse in the 1980s. | Это положило начало для развития одной из первых архитектур одноранговой сети, таким образом, преобразовав DEC в сетевую электростанцию в 1980-х. |
| So it's early in the first quarter, John. | Так это начало первого тайма, Джон. |
| Our first game is called Well Begun Is Half Done. | Наша первая игра называется "Хорошее начало - уже полдела". |
| As emphasized in the first part of this report, racism is a phenomenon of civilization that goes back to the dawn of time. | Как это подчеркивалось в первом разделе настоящего доклада, расизм является продуктом цивилизации и ведет свое начало с незапамятных времен. |
| Less formidable than the first group, it launched its activities in 1984. | Меньшее по своим масштабам, чем "Сендеро", это движение начало военные действия в 1984 году. |
| The first achievement is certainly the progress of the mainstreaming strategy, incipient as it is in most countries. | Первым достижением, несомненно, является развитие интеграционной стратегии, начало реализации которой отмечается в большинстве стран. |
| This Bureau has for the first time started accepting nominations from NGOs, OHCHR, etc. | Нынешнее Бюро впервые начало принимать предложения в отношении кандидатур от НПО, УВКПЧ и т.д. |
| By the first two decades of the twentieth century, changes in manufacturing were beginning to raise skill requirements. | На протяжении первых двух десятилетий ХХ века изменения в области производства обусловили начало процесса повышения квалификационных требований. |
| The beginning of the Ashkhabad talks was overshadowed by this fighting and the first working plenary session was held only on 7 December. | Начало ашхабадских переговоров было омрачено этими боевыми действиями, и первое рабочее пленарное заседание было проведено лишь 7 декабря. |
| This first period has emphasized the establishment of structures and processes to guide the implementation of sustainable development and put critical issues on national agendas. | Для этого первого периода было характерно создание структур и начало процессов, призванных направлять деятельность по обеспечению устойчивого развития, и включение имеющих особую важность вопросов в национальные повестки дня. |
| The first priority is to launch, as soon possible, the negotiations on the FMCT. | Первым приоритетом является наискорейшее начало переговоров по ДЗПРМ. |
| Mr. PILLAI proposed deleting the reference to a first reading and beginning the paragraph by welcoming the initiative to amend the Constitution. | Г-н ПИЛЛАИ предлагает снять упоминание о первом чтении и начало параграфа изменить, с тем чтобы приветствовать инициативу по изменению Конституции. |
| The efforts of the Majlis to make a modest start on the first group of rights have faced strong opposition. | Усилия меджлиса положить скромное начало прогрессу в области прав, относящихся к первой группе, встретили резкое противодействие. |
| Some of these plots begin in the first book, but most are underway in the first ten books. | Некоторые из этих сюжетов берут начало в первой книге, но большинство объявляются в книгах первого десятка. |
| Her first Regency manuscript, Isabella, was bought by the first New York editor who read it and led to a successful career as a romance author. | Её первая рукопись, «Изабелла» (англ. Isabella), была куплена первым прочитавшим её редактором Нью-Йорка, что начало успешную карьеру Лоретты, как автора романтических новелл. |
| The first drilling to test the basin is expected to take place in 1997 and 1998 with the first oil production tentatively scheduled for 2005. | Первая скважина для разведки в бассейне будет пробурена, как ожидается, в 1997-1998 годах, а начало добычи нефти запланировано в предварительном порядке на 2005 год. |
| The main outcome of the first year of the first industrial five-year plan is the commencement of serious structural changes in economic growth thanks to the real economy sector. | Главный итог первого года первой индустриальной пятилетки - это начало серьезных структурных изменений в экономическом росте за счет реального сектора экономики. |
| Your first day with us, of course, but also Dr. Masters' first day at Memorial Hospital. | Твой первый день, а также начало работы доктора Мастерса в "Мемориал Госпитал". |
| That will involve, first and foremost, the publication of the provisional electoral list, which was originally scheduled for 29 August but has already been postponed twice, first until mid-September and then to early October. | Прежде всего это должно означать публикацию предварительного списка избирателей, которая первоначально была запланирована на 29 августа, но уже дважды переносилась - сначала на середину сентября, а затем на начало октября. |