Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "First - Начало"

Примеры: First - Начало
The Committee decided that as many first reviews as possible should be carried out before the Fifth Ministerial Conference, the tenth anniversary of the initiation of the programme by the Ministerial Conference in Lucerne, Switzerland, in 1993. Комитет постановил, что до пятой Конференции министров, т.е. до десятой годовщины этой программы, начало которой было положено на Конференции министров в Люцерне, Швейцария, в 1993 году, следует провести как можно больше первых обзоров.
With reference to paragraph 12, she accepted the suggestion by Japan to move the first sentence in paragraph 10 to the beginning of paragraph 12 but replacing the words "welcomes that" by "takes note that", as had been proposed by Haiti. Что касается пункта 12, оратор согласна с предложением Японии перенести в начало этого пункта первое предложение пункта 10, но при этом предлагает заменить слово "приветствует" на "принимает во внимание", как было предложено Гаити.
By studying why stars behave differently in different galaxies, understanding may be reached of how the first stars in primeval galaxies began the process of enriching their galaxies and affecting later generations of stars visible today. Изучая причины различного поведения звезд в различных галактиках, можно прийти к пониманию того, каким образом первые звезды в первичных галактиках положили начало процессу расширения своих галактик и как это влияло на более поздние поколения звезд, которые можно наблюдать сегодня.
Since it is known that Eilmer was an "old man" in 1066, and that he had made the flight attempt "in his youth", the event is placed some time during the early 11th century, perhaps in its first decade. Известно, что он был «стариком» в 1066, и следовательно, полёт был совершён «в его юности», что помещает это событие в начало одиннадцатого столетия.
"I declare the Games in Berlin... at the the first Olympics of the New Era... as opened." "Олимпийские Игры... в Берлине... знаменующие начало новой эры... объявляю открытыми."
8.2.1.1 Amend the beginning of the first sentence to read as follows: "Drivers of vehicles with a permissible maximum mass exceeding 3.5 tonnes carrying dangerous goods, drivers of vehicles referred to in 8.2.1.3 and drivers of other vehicles referred to in 8.2.1.4 shall hold...". 8.2.1.1 Изменить начало первого предложения следующим образом: "Водители транспортных средств с максимально допустимым весом свыше 3,5 т, перевозящих опасные грузы, водители транспортных средств, упомянутых в подразделе 8.2.1.3, и водители других транспортных средств, упомянутых в подразделе 8.2.1.4, должны иметь...".
The strong cooperation established between the Government of National Unity, the Government of Southern Sudan and United Nations agencies began to bear fruit, with the first organized returns of internally displaced persons from Khartoum to Southern Kordofan and Southern Sudan. Тесное сотрудничество, установленное между правительством Национального единства, правительством Южного Судана и учреждениями Организации Объединенных Наций начало приносить свои плоды, что выразилось в первом организованном возвращении внутренне перемещенных лиц из Хартума в Южный Кордофан и Южный Судан.
His Government, which had been one of the first signers of the Statute, noted with satisfaction that the number of signatories was already at 58, which augured well for the prompt entry into force of the Statute and the subsequent bringing into operation of the Court. Правительство Испании, которое одним из первых подписало Статут, с удовлетворением отмечает, что число стран, подписавших Статут, достигло уже 58, что предвещает быстрое вступление Статута в силу и, следовательно, начало деятельности Суда.
UNRWA changed its policy during the year with regard to its treatment of inventories on hand, by recognizing for the first time in its accounts inventory amounting to $31.6 million as its opening inventory. В отчетный период БАПОР изменило порядок учета наличных товарно-материальных запасов, впервые отразив на своих счетах товарно-материальные запасы стоимостью 31,6 млн. долл. США в качестве товарно-материальных запасов на начало двухгодичного периода.
A second meeting of experts will be held in early 2011 to review and revise the draft principles and guidelines, which were developed at the first meeting of experts, held in October 2009. Проведение второго совещания экспертов запланировано на начало 2011 года с целью обзора и пересмотра проекта принципов и руководящих положений, который был разработан на первом совещании экспертов в октябре 2009 года.
In that connection, it was proposed to add at the beginning of article 29 (1)(a) the first part of article 29 (2)(a), with a view to aligning the two provisions. В этой связи предлагается добавить в начало статьи 29 (1)(а) первую часть статьи 29 (2)(а), с тем чтобы обеспечить согласованность этих двух положений.
Owing to the material significance of the values of assets in IPSAS-compliant financial statements and the complexity of preparing the opening balances for the first IPSAS-compliant statements, the tolerance for errors in such balances is very low in order to obtain an unqualified audit opinion. Ввиду принципиальной важности исчисления стоимости активов в финансовых ведомостях, отвечающих требованиям МСУГС, и сложности определения объема активов на начало периода для первого комплекта ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС, при определении таких объемов допускается крайне незначительная погрешность для того, чтобы получить ревизорское заключение без оговорок.
The start of the twenty-second promotion, scheduled for the first quarter of 2010, was postponed because of the lack of classroom space at the Police Academy following the earthquake Начало двадцать второго набора, запланированное на первый квартал 2010 года, было отложено по причине отсутствия учебных помещений в полицейской академии в результате землетрясения
The drawing of lots for the reviewing States parties in the second year of the cycle was to take place at the second session of the Group, to be held in May 2011, which would mark the start of the second year of the first review cycle. Жеребьевка проводящих обзор государств-участников на второй год цикла состоится на второй сессии Группы, которая будет проведена в мае 2011 года, и это будет означать начало второго года первого цикла обзора.
The legislative elections in Guinea-Bissau, that will have to be a key landmark in the stability and political and institutional future of the country, will start an election cycle culminating first in the presidential elections in 2010 and then in local elections. Выборы в законодательные органы в Гвинее-Бисау, которые станут важнейшей вехой в формировании стабильности и политического и институционального будущего страны, положат начало выборному циклу, который завершится вначале президентскими выборами в 2010 году, а затем - выборами в местные органы власти.
As a clear example of that, we welcome the developments of the Court described in the report, in particular the beginning of the first trial in January and the imminent start of the second. В качестве четкого примера тому, мы приветствуем действия Суда, описанные в докладе, в частности, начало первого судебного разбирательства в январе и приближающееся начало второго.
At its twenty-seventh session, the SBI welcomed the launch of the ITL1 and connection to it of the first registries under the Kyoto Protocol (the registries of Japan, New Zealand, Switzerland and the CDM registry). На своей двадцать седьмой сессии ВОО приветствовал начало функционирования МРЖО и подключение к нему первых реестров согласно Киотскому протоколу (реестров Японии, Новой Зеландии, Швейцарии и реестра МЧР).
When there happens to be a director who slows down the pace doesn't hit the opening bar and lacks authority we are the first to notice it, as soon as he steps on the rostrum and raises his baton Когда, к несчастью, случается дирижер, который замедляет темп, не дает начало, или ему не хватает авторитета, мы первые это замечаем - как только он поднимает палочку на подиуме.
I'd never directed a movie before and said, It's the beginning of the movie so we should shoot the first scene, right? До этого я никогда нё снимал фильмов, поэтому сказал: "Это начало фильма, поэтому будём снимать пёрвую сцёну".
The first round of national workshops and seminars was successful in raising awareness about the Convention and initiating a process for policy dialogue, but greater effort and more resources are needed immediately after the workshops in order to sustain the interest and momentum generated; Ь) проведение первых национальных совещаний и семинаров способствовало лучшему ознакомлению с Конвенцией и положило начало процессу политического диалога, однако сразу же после проведения совещаний необходимы более активные усилия и более значительные ресурсы, с тем чтобы поддержать проявленный интерес и наметившиеся сдвиги;
Welcoming also the smooth start of the strengthened review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons with the successful conclusion in April 1997 of the first meeting of the Preparatory Committee for the next Review Conference, which will be held in the year 2000, приветствуя также плавное начало более эффективного процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия, ознаменовавшееся успешным проведением в апреле 1997 года первого заседания Подготовительного комитета в связи со следующей конференцией по рассмотрению действия Договора, которая состоится в 2000 году,
In order to clarify that reparation in the form of restitution cannot always be provided, the beginning of the first sentence may be rephrased as follows: "Restitution shall, to the greatest possible extent, be provided to re-establish..." В целях разъяснения того, что возмещение в форме реституции предоставляться может не всегда, начало первого предложения можно было бы перефразировать следующим образом: "Реституция в максимально возможной степени предоставляется в целях восстановления...".
Welcoming, in this regard, the first indictments by the Special Court for Sierra Leone of individuals charged with crimes against humanity, war crimes and other serious violations of humanitarian law, and the start of public hearings by the Truth and Reconciliation Commission, приветствуя в этой связи первые обвинительные заключения, вынесенные Специальным судом по Сьерра-Леоне в отношении лиц, обвиняемых в совершении преступлений против человечности, военных преступлений и других серьезных нарушений гуманитарного права, и начало публичных слушаний в Комиссии по установлению истины и примирению,
The project is organized around two main reform initiatives: first, the introduction of market reforms in the public sectors of developing countries; and secondly, the distribution and management of power in multi-ethnic settings Проект посвящен изучению двух основных инициатив в отношении проведения реформ: во-первых, начало осуществления рыночных реформ в государственном секторе развивающихся стран; и, во-вторых, распределение и регулирование властных функций в условиях существования многочисленных этнических групп.
Requirement 13 stipulates that the TIR operation is started at... Customs office... Start is therefore the first association between the classes TIR Operation and Customs Office: В требовании 13 оговаривается, что операция МДП начинается в... таможне... Поэтому "начало"является первой ассоциацией между классами операция МДП и таможня: