Her archaeological expedition to Ashkelon in 1815 is considered the first modern excavation in the history of Holy Land archeology. |
Её археологическая экспедиция в Ашкелон в 1815 году положила начало археологическому исследованию Святой земли. |
GWIA is an innovative peer learning process for grass-roots women's organizations, first launched in 2000. |
Академия организует инновационный учебный процесс полноправных участников от женских низовых организаций, начало которому было положено в 2000 году. |
Truskavets has been officially considered a resort since 1827 when the first hydrotherapy center was built by the water sources. |
Разнообразные «горькие», «кислые» и другие источники в этой местности были издавна известны населению и применялись для лечения разных заболеваний. Но серьезные научные исследования свойств местных вод приходятся на начало XIX века. |
Become one of IMPULS's Facebook admirers and you will be the first to learn the latest news and discount offer information. |
В целях обеспечения своевременного и бесперебойного предоставления деловым клиентам счетов-фактур, ЗАО «NEO ALJANSAS», управляющее сетью Парков развлечений и спорта IMPULS, начало использовать систему «е-фактура». |
1878 - The first professional theatrical troupe appears in the city of Mariupol. |
1878 год - основана первая профессиональная театральная труппа в городе Мариуполь - начало мариупольского театра. |
About a year ago, I published the first pictures, and something extraordinarily exciting happened. |
Где-то год назад я опубликовал первые снимки, и сразу начало твориться что-то невообразимое. |
The first module targets staff in areas responsible for determining opening balances, on which work has started. |
Первый модуль рассчитан на сотрудников, отвечающих за определение объема активов на начало периода, работа над которым уже началась. |
This is the company's first and quite successful attempt to place its foot on the Japanese cuisine market. |
Это первая и довольно удачная попытка компании внедриться на рынок японской кухни. Заведение под данной ТМ начало свою работу в ТЦ "Олимпийский". |
Japan built the first factories in Shanghai, which were soon followed by other foreign powers. |
Японцы построили в Шанхае первые заводы, их примеру вскоре последовали другие страны, положив таким образом начало развитию шанхайской промышленности. |
By 1912, Taft's first term was coming to an end. |
К 1912 году, когда первый срок Тафта подходил к концу, здоровье Батта начало ухудшаться. |
The Hindu became, in 1995, the first Indian newspaper to offer an online edition. |
В 1995 году начало выходить онлайн-издание газеты - «Хинду» стала первой индийской газетой, открывшей свой веб-сайт и начавшей публиковаться в сети. |
The national staff career-management policy developed and launched in 1998 was also the first of its kind in UNDP. |
Разработка и начало осуществления в 1998 году политики управления карьерой национальных сотрудников также явилось первым мероприятием подобного рода в ПРООН. |
Actions taken with regard to identification should be integrated into the national action plans initiated at the first capacity-building activity. |
Принимаемые меры в отношении выявления опасных видов деятельности должны интегрироваться в национальные планы действий, начало разработке которых было положено на первом мероприятии, посвященном укреплению потенциала. |
The first stamp magazine was the Monthly Intelligencer from Birmingham, England, followed shortly by many others. |
Первым журналом о почтовых марках стал «Мансли Интеллидженсер» (англ. «Monthly Intelligencer») из Бирмингема (Англия), вскоре после появления которого начало выпускаться множество других журналов. |
'Degeneral' is for sure the first Siberian band (formed in the city of Kemerovo in 2001) that I ever listened to. |
Начало очень гипнотичное - пульсации шума поверх которого звучат гуловые завывания. Во второй композиции звучание приобретает более сложный характер сквозь тихий свистящий гул пробивается низкочастотная гудящая мелодия она обрастает шумом похожим на сильно обработанный лязг метала, свист тем временем становиться более неистовым. |
Input in the field 'FROM' first letters of the name of the station of arrival, and in the field 'TO' first letters of the name of the station of departure. |
Укажите в поле 'ОТ' начало названия пункта отправления, в поле 'ДО' - пункта прибытия. |
Dillmann set the fastest lap on the first day of testing at Estoril, but could not repeat this form early in the season; his best finish in the first three meetings was a fifteenth-place finish at Hockenheim. |
Дильманн показал лучшее время в первый день тестов в Эшториле, но начало сезона сложилось для него неудачно; его лучший финиш в первых трех гонках - пятнадцатое место в Хоккенхайме. |
This practice began in 1975, when there was uncertainty as to the timing and extent of a rate increase from ten cents for the first ounce of first class postage as the end of the year approached. |
США Начало практике безноминальных марок в США было положено в 1975 году, когда по мере приближения конца года оставалась неопределённость в отношении сроков и размеров повышения действующего почтового тарифа в 10 центов за первую унцию веса почтового отправления первого класса. |
On 4 October 1957, only 54 years after the first flight, the launch of Sputnik I marked the beginning of the space age, when humankind took the first steps to leaving the protected environment of the Earth's atmosphere. |
Запуск первого спутника 4 октября 1957 года, осуществленный спустя всего 54 года после первого полета в воздушном пространстве, ознаменовал начало космической эры, когда человечество впервые шагнуло за пределы защищенной среды атмосферы Земли. |
D-12439, Loader, used vehicle, first reg. 12/1992, Diesel, yellow, 28 kW, Fourwheel drive, first hand, Cab, Quick change, Intern number: 090/10... |
D-12439, Колесный погрузчик, Подержанный автомобиль, начало эксплуатации 12/1992, Дизель, Желтый, 28 kW, Полный привод, Один владелец, Кабина, Быстрая смена, внутренний номер: 090/10... |
I think the rest of this film may not look as good as the first bit. |
Думаю развязка этого сюжета будет не так хорошо смотрется как начало. |
In the long history of medicine, no doctor has ever caught the first few minutes of a play. |
За всю историю медицины ни один доктор еще не успел на начало пьесы. |
An additional 18,287 persons returned from Liberia since UNHCR first began facilitating this leg of the repatriation on 13 February 2002. |
Еще 18287 человек вернулись из Либерии с того момента, когда УВКБ начало проводить деятельность по осуществлению этого этапа репатриации 13 февраля 2002 года. |
So, what we have here, gentlemen, is possibly the beginning... of the first international mob war. |
Возможно, господа, мы наблюдаем начало первой международной войны мафий. |
In the first minute alone, we've captured neck strain, vasocongestion, the start of a very promising stomach-muscle spasm. |
С первой минуты исключительно, мы поймали напряжение в области шеи, сосудистую гиперемию, начало очень многообещающего желудочно-мышечного спазма. |