| I just told you, I thought everything was fine for a change, I really did. | Знаешь, я только что сказал тебе, что на самом деле думал, что все было отлично, для разнообразия. |
| Get going, I'm sure you'll do the job fine | Иди, я уверен ты выполнишь эту работу отлично |
| Okay, I'll have chicken, fine | Хорошо, я буду цыпленка, отлично |
| fine, we ninja past Those guys, sneak in. | Отлично, мы проскользнем мимо этих парней, проникнем в дом. |
| You may have been unexpected, but, given time, I am sure you'll make a fine addition to the crew. | Возможно, мы тебя не ждали, но, со временем, я уверен, ты отлично впишешься в экипаж. |
| Something I've probably done 1,000 times in my life, and everything was going perfectly fine until she didn't wake up from her anaesthesia. | Я уже ее наверное тысячу раз делал, и все шло просто отлично, а потом она просто не проснулась после анестезии. |
| All is fine, but many packages in Debian depend on an MTA (Mail Transport Agent). | Все отлично, но многие пакеты в Debian зависят от MTA. |
| External scars are healing fine, but looks like it'll take a while before she'll be able to leave the hospital. | Наружные шрамы заживают отлично, но, похоже, ей понадобится время, прежде чем она сможет покинуть больницу. |
| There. Looks fine, right? | Вот, выглядит отлично, да? |
| I am doin' fine. I don't deal with egos. | Я работаю сам на себя и у меня все отлично. |
| I tested everything, and everything's working fine now. | Я все проверила, и все отлично работает. |
| You are great at what you do, Julian, and you are a fine human being. | Ты отлично делаешь своё дело, Джулиан, и ты прекрасный человек. |
| I think this one's coming along fine. | Я думаю, у тебя отлично всё получается. |
| OK, so fine my score or whatever. | Хорошо, отлично, можно не засчитывать или как? |
| 'I feel bad when everything's basically fine, while he feels good 'after enduring the most humiliating day of his life. | 'Мне плохо, когда всё идёт нормально, а в это время он чувствует себя отлично 'после того, как у него был самый унизительный день в жизни. |
| You look fine! - Good to see you! | Отлично выглядишь - Рад тебя видеть. |
| Look, if you want me to give you a reason to leave her, fine. | С медицинской точки зрения. Слушайте, если хотите, чтобы я дал вам повод бросить ее, отлично. |
| That's not it - Okay, fine | Дело не в этом - Хорошо, отлично |
| All right, fine, more face 'Gina for me, then. | Ну и ладно, отлично, мне же больше лица в пилотке достанется. |
| As for the details of the contract, if you'll come back to the hotel with us now... fine. | Что же до деталей контракта, если вы вернётесь с нами в гостиницу... Отлично. |
| Charlie's doing fine without you and never wanders around the house in the middle of the night with a drink in his hand. | У Чарли всё отлично без тебя, он даже не слоняется по дому посреди ночи со стаканом выпивки в руке. |
| And when all expenses were paid, the debt was handled, and everything was fine. | Мы покрыли все издержки, расплатились с долгами, и всё шло отлично. |
| Well fine, they can have a phone call a week as long as one of us is home to monitor the call. | Отлично, они могут говорит по телефону раз в неделю, когда кто-нибудь из нас будет дома, чтобы контролировать звонок. |
| Yes, which would've been fine, except she followed him out to his car. | Да, это было бы отлично, за исключением, что она последовала за ним к его машине. |
| I don't know who you are, but if you have a problem with me, fine. | Я не знаю, кто ты, но если у тебя есть претензии ко мне, отлично. |