Finally on 3 October 2011, the administrative detention order was confirmed for six months, on the grounds that the judge was still convinced, from information contained in the secret file, that Mr. Qatamish posed a threat to security. |
Наконец, З октября 2011 года суд оставил в силе административное постановление о заключении под стражу на шесть месяцев, сочтя информацию, содержавшуюся в секретном досье, убедительным подтверждением того, что г-н Катамиш по-прежнему представляет угрозу для безопасности. |
He had the truck delivery schedules, a file on the drivers, where the guys live, where their kids go to school. |
У него было расписание грузовых поставок, досье на водителей, их адреса, в каких школах учатся их дети. |
I can deliver a file without official authorization of the student. |
я не могу показать досье без п "сьменного разрешен"€. |
For identification of the public authority responsible for taking the decision (c), the information is not available in the notice but in the inquiry file. |
В сообщениях о проведении опросов общественного мнения не содержится информация, указывающая государственный орган, которому поручено принятие решения (с), но она фигурирует в досье опроса. |
Lawyer Julia, working with Michael, retrieves a file on Mendez from which Artyom learns that Mendez was once a colleague of Vagit Valiev, but then had a dispute with him. |
Адвокат Джулия, работающая с Майклом, добывает досье на Мендеса, из которого Артём узнаёт, что Мендес был в своё время коллегой Вагита Валиева, однако затем поссорился с ним. |
I'll want Special Ops to get a mocked-up surveillance file on Tubbs to cover him. |
Я хочу, чтобы Оперативная Группа сделала досье по наблюдению за Таббсом, чтобы прикрыть его. |
As the State party has not provided the Committee with any information whatsoever, except its blanket consent to the admissibility of all aspects of the communication, I take the approach that the incomplete nature of the file cannot be held against Mr. Sahadeo. |
Поскольку государство-участник не представило Комитету никакой информации, за исключением своего общего согласия на признание приемлемости всех аспектов сообщения, я считаю, что ограниченность материалов в досье по данному делу нельзя ставить в вину г-ну Захадео. |
The only evidence provided by Recondo is a copy of a file relating to its unsuccessful claim for compensation from the Export Credit Guarantee Corporation of India Ltd. and a final certificate, but this is largely illegible. |
Единственным свидетельством, представленным "Рекондо", является копия досье, касающегося неудовлетворенной претензии в отношении получения компенсации от индийской корпорации экспортных кредитных гарантий, и заключения, которое практически не поддается прочтению. |
If the file is not immediately available, it shall be made available for examination within five working days. |
Досье, если его нет в наличии в данный момент, предоставляется для ознакомления в течение пяти рабочих дней. |
A doctor invoking the clause must refer the person requesting an abortion to a colleague, justify the decision, and record it in the patient's medical file. |
Врач, ссылающийся на "соображения совести", должен направить желающую сделать аборт женщину к одному из своих коллег, обосновать свое решение и приобщить его к медицинскому досье. |
The secretariat reviewed the file and concluded that, applying the established methodology, the claimant would be entitled to receive a compensation award in the amount of USD 47,133.10 for his C8 (business) losses, subject to the Council's approval. |
Секретариат рассмотрел досье этой претензии и пришел к выводу о том, что в соответствии с установленной методологией заявитель будет иметь право получить компенсацию, в случае ее утверждения Советом, в размере 47133,10 долл. США в связи с его (коммерческими) потерями С8. |
Without legal substantiation of its decision, the Court denied his request to use as evidence the above- mentioned information contained in his administrative case file. |
В отсутствие правового обоснования принятого решения суд не предоставил автору возможности использовать в качестве доказательственных средств вышеупомянутую запрошенную информацию, которая содержится в его административном досье. |
Farley, who went on to become Postmaster General and chairman of the Democratic National Committee, kept a file on everyone he or Roosevelt met. |
Фарли, который впоследствии стал Генеральным Почтмейстером и председателем Демократического Национального комитета, составлял досье на всех, кого он когда-либо встречал, и кто когда-либо встречался с Рузвельтом. |
Did you manage to make a copy of the Clavermore file before the machine broke? Yes. |
Вы сделали копию досье Клэверморов до поломки машины? |
This three-inch file, does it happen to mention who they are? |
А в этом досье не упоминается, кто они? |
However, the Council foresaw in 1991 that disarmament would need to be followed by an undetermined period of ongoing United Nations monitoring, which would minimize any continuing uncertainty regarding the closing of the disarmament file. |
Однако Совет предусмотрел в 1991 году, что за разоружением должен последовать период осуществляемого Организацией Объединенных Наций мониторинга, что свело бы к минимуму сохранявшуюся неопределенность в отношении закрытия некоторых разоруженческих досье. |
For a Erasmus file, for a post-graduate, it's easy, you should know it's written on the card inside the file. |
Ну ладно, собрать документы для участия в программе Эрасмус не так уж и трудно Это Вы могли бы узнать из приложения, которое было в досье |
In the meantime, he solicited a re-transmittal of the case file and the Views (including the transmittal note verbale) in case Nos. 1151 and 1152. |
Тем временем он попросил снова прислать досье по делам 1151 и 1152 и соображения по ним же (включая препровождающую вербальную ноту). |
Did you send them Varnier's file? |
Вы послали в больницу досье господина Брнье? - Конечно. |
In it she says one of the main reasons for the delay in acting on the request to reopen his case was because Milgaard's lawyers kept adding new documentation to the file, thereby slowing down the start of her review. |
В ней он утверждает, что одной из основных причин задержки действий по возобновлению его дела была связана с тем, что адвокаты Дэвида постоянно пополняли досье новой документацией, что тормозило процесс. |
Returning to the case of the lawyer Destan Rukiqui, he repeated his question as to why the latter had not been permitted to take notes on the documents in his client's file. |
Возвращаясь к делу адвоката Дестана Рукики, он снова спрашивает, почему он не мог сделать выписки из документов, содержащихся в досье его клиента. |
The State party believes that nothing in the case file indicates that the requirement that the fee be paid in advance prevented the complainant from exhausting this remedy. |
Государство-участник считает, что из этого досье вовсе не следует, что аванс в счет расходов, потребованных от жалобщика, мешает исчерпать это средство правовой защиты. |
The author maintains that although the prosecutor insisted that the preliminary investigation should go ahead, claiming that the case file contained a report from INRENA, the judge shelved the case. |
Автор утверждает, что несмотря на то что прокурор настаивал на проведении предварительного расследования, ссылаясь на наличие доклада НИПР в досье, судья сдал дело в архив. |
No, no, no, I'm coming after your deputy because I've read the file AUSA Vasquez compiled on Deputy Givens, and I discovered a broad, pervasive pattern strongly suggestive of corruption. |
Нет-нет-нет, я преследую вашего маршала, потому что я прочел досье помощника федерального прокурора Васкеса, собранное на маршала Гивенса, и обнаружил там явные улики, намекающие на коррупцию. |
The representative was unaware of the Committee's decision adopted in the author's case, which was not included as part of the author's electronic file of the Migration Board. |
Представителю не было ничего известно о решении, принятом Комитетом по делу автора, поскольку оно не было включено в электронное досье по делу автора, подготовленное Советом по вопросам миграции. |