| Look, this is the file with the main clues on all... we've been talking about. | Смотри, в этом досье, содержатся все свидетельства тому... о чем мы говорили... если вы поможете мне предать это огласке... |
| Your PPA activist file has followed you here from Oran, hence these measures. | Ваше досье следовало сюда за вами из Орана, поэтому мы приняли меры. |
| The auditor's claim file stated that its audit activities did not resume until August 1991, more than four months after the date of the allegedly contemporaneous audit certificate. | В претензионном досье аудитора говорилось, что он возобновил свою аудиторскую деятельность лишь в августе 1991 года, т.е. спустя более четырех месяцев после даты на аудиторском заключении, якобы относившемся к ранее упомянутому периоду. |
| Certain remarks made by a Federal Court judge left the applicant's lawyer with the impression that the judge did not have sufficient knowledge of the file. | Некоторые замечания, сделанные судьей Федерального суда, создали у адвоката заявителя впечатление о том, что судья недостаточно хорошо ознакомился с досье по делу. |
| However, the Executive Chairman now presents the missile file as if much remains to be done. | Несмотря на это, Исполнительный председатель сегодня утверждает, что ракетное "досье" закрывать еще рано. |
| You've a file thicker than my arm but unlike my predecessor, I believe in keeping the more intransigent elements where I can see them. | Ваше досье толще, чем моя рука, но в отличие от моего предшественника, я сторонник того, чтобы наиболее упрямые кадры находились в поле зрения. |
| The committee also requested assistance to study the file and forwarded the offer to destroy the content of the barrels made by the Netherlands. | В этой связи судья отметил, что ему необходима помощь профессионального химика для толкования результатов, приведенных в технических документах, содержащихся в данном досье. |
| The Cabinet submits the file to the Crown Council for a decision on whether or not Monegasque nationality should be granted. | Затем оно передает полное досье в канцелярию Князя, которая препровождает его в Совет Короны, высказывающийся в пользу или против предоставления монегасского гражданства. |
| Furthermore, the Court merely confirmed the Federal Office for Migration's decision without conducting its own review of the additional elements included in the file. | Кроме того, ФАС попросту подтвердил решение ФУМ, даже не изучив дополнительные материалы, приобщенные к досье. |
| I'm dusting off the "known psychopath" file for this one, aren't I? | Теперь остаётся пролистать досье на какого-нибудь известного психопата. |
| The recommendation of the Court Chair and other factors are also taken into account, including notes that have been put in the judge's file by the Office of the Prosecutor. | Рекомендация председателя суда и другие факторы также принимаются во внимание, в том числе и замечания, включенные в досье соответствующего судьи прокуратурой. |
| The case may be summarized as follows: The AIT/FIA received a file from the Indian guaranteeing association of over 100 pages of correspondence related to this case. | В адрес МТА/ФИА от гарантийного объединения Индии поступило досье о переписке, касающейся этого дела, объемом свыше 100 страниц. |
| According to his case file, did five months for robbery, then he was found on a tennis court in the valley stabbed to death and rolled in a plastic couch cover two days after he was released from County jail. | Согласно досье, отсидел пять месяцев за ограбление, потом найден на теннисном поле в долине, заколотым и свернутым в полиэтиленовый чехол для дивана через два дня после выхода из тюрьмы. |
| Nasser stayed in touch with the group's members primarily through Amer, who continued to seek out interested officers within the Egyptian Armed Force's various branches and presented Nasser with a complete file on each of them. | Насер поддерживал контакт с ними в основном через Амера, который продолжал искать заинтересованных членов всего офицерского корпуса и предоставлял ему подробное досье на каждого из них. |
| The case file contains a letter written by Wayne, in which he states that he was the "crown evidence" and gave a statement against his father in court. | В досье по данному делу содержится письмо Вэйна, в котором он заявляет, что являлся свидетелем обвинения и сделал заявление против своего отца в суде. |
| The names of those suspects are contained in a sealed file that has been placed in the custody of the Secretary-General to be handed over to a competent prosecutor. | Имена этих подозреваемых содержатся в скрепленном печатью досье, которое будет передано на хранение Генеральному секретарю с целью его передачи компетентной обвинительной инстанции. |
| At that stage, it will be necessary to review the file to see if there is any special circumstance or material that would displace this initial conclusion. | На данном этапе необходимо изучить досье, с тем чтобы убедиться, не содержатся ли в нем какие-либо особые обстоятельства или материалы, опровергающие этот первоначальный вывод. |
| The following information on non-profit-making associations is on file at the office of the clerk of the commercial law court: | На каждую некоммерческую ассоциацию в канцелярии Торгового суда заводится досье, содержащее следующие документы: |
| A strategy file containing a background note and a strategic note on intelligent transport systems drawn up with the help of the Italian Government and a partner from the private sector was available on the ECE website at the following address: . | Стратегическое досье, содержащее информационный документ и стратегическую записку, разработанные при содействии правительства Италии и одного партнера из частного сектора, имеется на веб-сайте ЕЭК ООН по следующему адресу: . |
| The decision to deport the 10 Uzbek asylum seekers (question No. 8) had been taken by local judicial authorities after reviewing the file submitted by the Ministry of the Interior. | Решение выслать 10 узбеков, просивших о предоставлении статуса беженцев (вопрос 8), было принято местными судебными органами после изучения досье, представленного Министерством внутренних дел. |
| Persons seeking admission to the civil service simply submit an application file, which is examined by the Directorate General for the Civil Service. | Доступ к государственной службе осуществляется путем простой подачи досье кандидата и его рассмотрения службами Генерального управления государственной службы. |
| 2.6 The case file contains a copy of a letter from INADE dated 31 May 1999 addressed to INRENA, which is part of the Ministry of Agriculture, as a result of an enquiry from a member of Congress. | 2.6 К досье приложена копия письма НИР от 31 мая 1999 года, направленного в Национальный институт природных ресурсов (НИПР) при Министерстве сельского хозяйства в связи с запросом, сделанным членом Конгресса. |
| Yet they remain as necessary as ever in order to enable each judge to benefit from personalized legal support for research, fact analysis and management of the case file. | Однако острая необходимость в них по-прежнему сохраняется, поскольку каждому судье нужна индивидуализированная профессиональная поддержка для проведения исследований, фактологического анализа и ведения досье по делам. |
| Complete records on all candidates for recruitment as national staff and consultants/individual contractors, including written test results, interviews and contract records, are maintained in each recruitment file. | Досье всех кандидатов на должности национальных сотрудников и консультантов/индивидуальных подрядчиков содержат полный комплект документов, включая данные о результатах письменных экзаменов, собеседованиях и контрактную документацию. |
| The judge on the case indicated that he needed the assistance of a certified chemist to help him with the technical aspects of the documents contained in the file. | Соответствующее досье, озаглавленное "Рассмотрение обвинений в нарушении законодательства, касающегося охраны окружающей среды", изучается в рамках уголовной юрисдикции суда первой инстанции Октаво Турно. |