He claims that his case file contains only extracts of the pardon, and is not signed by the President, therefore being void. |
Он утверждает, что досье по его делу содержит только выдержки из документа о помиловании и не подписано Президентом и в этой связи не имеет юридической силы. |
The State party submits that the author wanted to familiarize himself with his case file separately from his lawyer, in accordance with applicable rules. |
Государство-участник утверждает, что автор желал ознакомиться с досье по его делу отдельно от его адвоката в соответствии с принявшимися нормами. |
The file was passed on, but on 30 June 2006 the immigration officer responsible for the new PRRA decision again rejected the request. |
Досье было препровождено, но 30 июня 2006 года сотрудник иммиграционной службы, который должен был принять новое решение об ОРДВ, снова отклонил ходатайство. |
The same provision states that within at most 24 hours the file on the case and preliminary documentation must be referred to the competent legal authority. |
В этой же статье указывается, что досье и предварительная документация по делу должны быть в течение 24 часов предоставлены компетентному судебному органу. |
At that point, Mr. Aly's lawyer was able to consult the file in the clerk's office, but was not allowed to photocopy any documents. |
Адвокату г-на Али тогда позволили ознакомиться с досье в кабинете секретаря, но не разрешили снять фотокопии каких-либо документов. |
According to the source, the file against Mr. Aly contains fake testimonies and witnesses have allegedly been pressured to make false declarations. |
По утверждениям источника, в досье г-на Али содержатся сфальсифицированные заявления, а на свидетелей якобы оказывали давление с целью принуждения к даче ложных показаний. |
Concomitantly, the judge admitted that this same secret file was insufficient to bring charges against Mr. Musa. |
Но в то же самое время судья признала, что материалов этого секретного досье недостаточно для предъявления обвинений г-ну Мусе. |
Thereupon, the entire file, together with the report of the Public Prosecutor at the Court of Cassation, is transmitted to the Minister of Justice. |
После этого все досье вместе с отчетом общественного обвинителя при кассационном суде препровождается министру юстиции. |
Your completed form will be reviewed and kept on file by the Co-Chairs of TEAP and the relevant TOCs and TSBs during your period of service. |
Ваш заполненный бланк будет рассмотрен и помещен в досье сопредседателями ГТОЭО и соответствующих КТВ и ВВО на весь срок Вашей службы. |
The members of the Committee would also find in their file the list of the countries whose reports needed to be considered. |
В досье членов Комитета также включен перечень стран, доклады которых ожидают рассмотрения. |
Prosecutors trained in procedural law and case file management |
обвинителей прошли учебную подготовку по процессуальному праву и ведению досье |
She was thus denied the opportunity to refute the State party's arguments and to submit to the Committee evidence from the file substantiating her complaint. |
По этой причине она была лишена возможности оспорить аргументы государства-участника и представить Комитету элементы досье, подтверждающие ее жалобу. |
The Vendor Review Committee evaluates and approves the supplier's submission and records its findings on standardized evaluation forms, which are placed in each supplier's file. |
Комитет по оценке поставщиков оценивает и утверждает представляемые поставщиком документы и заносит свои выводы в унифицированные формы оценки, которые подшиваются в досье по каждому поставщику. |
Existing administrative systems, including for personnel, budget, finance, procurement, assets and file management would also require considerable improvement, in particular in respect of their implementation. |
Существующие административные системы, в том числе для управления персоналом, бюджетом, финансами, закупками, активами и ведением досье, тоже в значительной степени нуждались бы в совершенствовании, особенно что касается обеспечения их практического функционирования. |
Moreover, the judge's order should be included in the patient's file and the patient should receive a copy. |
Кроме того, постановление судьи должно фигурировать в досье пациента, которому должна предоставляться копия. |
The investigation by the Criminal Investigation Division should produce a file, which is sent to the Military Advocate General's office for completion. |
В результате следствия, проведенного Отделом уголовных расследований, должно быть сформировано досье, которое направляют для завершения процессуальных действий в службу Главного военного прокурора. |
You have a file on me? |
У вас есть досье на меня? |
Attempting to access Mark Ruiz's personnel file, are we? |
Пытаетесь проверить персональное досье Марка Руиза, да? |
When I got your message from last night, I pulled Rivers' file, saw he was due this afternoon. |
После вашего сообщения я вчера достал досье Риверса и увидел, что он должен прийти сегодня. |
Can you get me a student's permanent file? |
Ты можешь раздобыть досье на одну школьницу? |
Can you refer to her file for me? |
Вы можете передать мне ее досье? |
Boyd: What about the file on Raylan Givens? |
Что насчёт досье на Рейлана Гивенса? |
Does MI6 have some kind of file on me? |
В МИ-6 на меня есть что-то вроде досье? |
The only other thing I gleaned from his file was his height - 5'6 . |
Что ещё я подсмотрела в его досье, так это рост, 168. |
Well, I've read your file, and it indicates you've found a way to survive through some pretty difficult circumstances. |
Я прочитал твое досье, там указано, что ты нашел способ выжить в довольно трудных обстоятельствах. |