While he was told it was only an administrative paper for his file, he found out at trial that it was a confession. |
Хотя в тот момент ему сказали, что это административные материалы для его досье, на суде оказалось, что это были его признательные показания. |
2.15 According to the authors, the judgement disregards the fact that Mr. Morales Tornel had been declared HIV-positive on 4 April 1989, as noted in his administrative file. |
2.15 По мнению авторов, в этом решении игнорируется то обстоятельство, что 4 апреля 1989 года г-н Моралес Торнель был признан ВИЧ-инфицированным, как записано в его административном досье. |
One of the officers left and came back an hour later with a warrant, explaining that there had been a misunderstanding as the author's file was in Montreal. |
Один из сотрудников покинул помещение и явился час спустя с ордером, объяснив, что произошло недоразумение в связи с тем, что досье автора находилось в Монреале. |
Information on the child's family should be included in the child's file as well as in the reports based on regular evaluations. |
Сведения о семье ребенка должны быть включены в досье ребенка, а также в отчеты по результатам систематических оценок. |
Mr. GILLIBERT (Secretary) advised the Committee that written responses of States parties whose periodic reports were to be considered in the present session had been grouped into a special file. |
Г-н ДЖИЛЛИБЕРТ (Секретарь) информирует Комитет о том, что письменные ответы государств-участников, периодические доклады которых будут рассмотрены в ходе нынешней сессии, сгруппированы в специальном досье. |
Moreover, the judge did not hear the patient concerned, but merely reviewed the various items contained in the file (medical certificate, expert report and so on) in camera. |
Кроме того, судья не рассматривает дело соответствующего пациента по существу, а лишь изучает в суде отдельные элементы досье (медицинское заключение, доклад экспертизы и т.д.). |
On 18 June 2008, the Human Rights Council had adopted resolution 8/8 on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, a copy of which had been included in the working file of Committee members. |
18 июня 2008 года Совет по правам человека принял резолюцию 8/8 о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, один экземпляр которой вложен в рабочее досье членов Комитета. |
About the file, the police and the leaked information? |
О досье, полиции и утечки информации? |
Have you got a file on me? |
У вас и досье на меня имеется? |
I want to make sure that you didn't sign up for this mission because of that file you gave me. |
Я хочу убедиться, что ты не согласился на эту миссию из-за досье, которое ты мне дал. |
All of it is on file at work, and all of it is fake. |
Всё это в досье на работе, и всё - фальшивка. |
What about next of kin on Manning's military file? |
И кто же, согласно досье Мэннинга, его родственники? |
Was there any reference in Downey's file to Maryann? |
В досье Дауни упоминалось имя Мэриэнн? |
Maybe check the D.A.'s office, see what the prosecutor has on file? |
Может, запросить в прокуратуре, посмотреть, что есть в досье обвинителя? |
Are you aware that your noble Mr. Compton... has been keeping a secret file on you? |
Ты в курсе, что твой благородный мистер Комптон хранит тайное досье на тебя? |
He's Estonian, but his file was generated on the Russia desk? |
Он эстонец, но его досье было заведено в российском отделе? |
However, being held in inhuman, degrading conditions, with no access to proper medical care or to one's medical file and no chance of a fair trial, does constitute torture and cruel and unusual treatment or punishment. |
В то же время содержание под стражей в унижающих достоинство или бесчеловечных условиях без доступа к адекватной медицинской помощи или медицинскому досье и без возможности добиться справедливого судебного разбирательства представляет собой пытку и жестокое и не соответствующее установленным нормам обращение. |
The Department of Management has requested the Director of Administration of the United Nations Office at Nairobi to submit the contents of the file relevant to the procurement of the contract for review, to determine what elements were at variance with the established procedures. |
Департамент по вопросам управления запросил у директора по административным вопросам Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби на проверку содержимое досье, касающегося закупок по этому контракту, чтобы выяснить, какие элементы расходятся с установленными процедурами. |
The Liberian Ministry of Justice file for the detainees does not contain copies of identification cards, or other forms of identification for the detainees, which would have assisted in the proper recording of the individuals during the interview process. |
В досье министерства юстиции Либерии по задержанным не содержится копий удостоверений их личности или каких-либо других идентификационных документов, наличие которых помогло бы обеспечить надлежащую регистрацию личностей допрашиваемых. |
All exhibits were re-housed and submitted for transfer, and 80 per cent of the documents in the case file were rehoused and are ready for transfer. |
Все вещественные доказательства были перемещены и подготовлены для передачи, и 80 процентов документов в досье по делам также перемещены и готовы для передачи. |
An exhaustive written file on a given procurement that includes decisions, description of actions and all other information related to the procurement with supporting documentation. |
Полное досье по конкретным закупкам, содержащее информацию обо всех решениях и действиях, а также любую другую информацию, имеющую отношение к закупкам, вместе с подтверждающей документацией. |
In accordance with rule 75 of the Rules, the Victims and Witnesses Section is required to consult protected witnesses prior to the rescission, variation or augmentation of protective measures and file responses to the relevant Chamber. |
Правило 75 предусматривает, что Секция по делам потерпевших и свидетелей должна заранее уведомлять находящихся под защитой свидетелей об отмене, изменении или усилении защитных мер и приобщать к досье ответы для соответствующей Камеры. |
(b) A copy of the letter, dated 17 May 2011, from the Social Court, informing the author that part of her son's case file had been lost; |
Ь) копию письма от 17 мая 2011 года из социального суда с извещением автора, что часть досье ее сына была утеряна; |
So he's the one man in the whole of Singapore the CIA doesn't have a file on? |
Он что, единственный во всем Сингапуре, на кого нет досье в ЦРУ? |
You did not read it in a file, yes? |
Этого ведь не прочитать в его досье, да? |