Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Ощущение

Примеры в контексте "Feeling - Ощущение"

Примеры: Feeling - Ощущение
Besides, coconut leaves a funny feeling in my mouth. К тому же, кокос оставляет странное ощущение во рту.
I have a feeling the rebels will do it for us. У меня ощущение, что повстанцы сделают это за нас.
I have the feeling the team isn't so tight anymore. У меня ощущение, что команда перестала быть сплоченной.
It's just this feeling I have, Flynn. Это просто моё ощущение, Флинн.
Character is an ambience, a feeling. Индивидуальность - это ощущение, атмосфера.
It's just a feeling that I have that we belong together. У меня просто ощущение, что мы созданы друг для друга.
Probably just a feeling, though. Может, только ощущение, хотя.
But I've got that choiceless feeling again. Но у меня снова возникает ощущение отсутствия выбора.
I do not leave the feeling that it has only just begun. Меня не покидает ощущение, что она лишь началась.
I just have this gut feeling that it would be dangerous. У меня ощущение, что это опасно.
The feeling that one day they'll come for you... and your children. Ощущение, что однажды они придут за тобой и за твоими учениками.
That's the feeling you're going for. Это ощущение, к которому ты идёшь.
I just have a sense, a feeling. У меня есть ощущение, чувство.
Mr. Ross, I have a feeling you'll get very good service here. Мистер Росс, у меня такое ощущение Вы получите очень хорошее обслуживание здесь.
I have a feeling everybody in this room knows. А у меня такое ощущение, что все в этой комнате знают.
Some days I sort of have a feeling. Бывают дни, когда у меня возникает странное ощущение.
I have a feeling no conversation with that woman is ever fun. У меня такое ощущение что любые переговоры завершаются также.
I have this unpleasant feeling I've never had before. У меня такое неприятное ощущение, какого я никогда не испытывал.
I get the feeling he doesn't want me there. У меня такое ощущение, что он не хочет, чтобы я там жил.
And the feeling, that you are like... И ощущение того, что ты как бы...
There is nothing more frustrating than the feeling of helplessness in the face of an unknown foe. Нет ничего более ужасного, чем ощущение беспомощности перед лицом неизвестного врага.
Please keep your seat. (Laughter) A very different feeling. Прошу держаться на местах. (Смех) Совсем другое ощущение.
I love the feeling of a song before you understand it. Я люблю это ощущение песни, до того, как ты поймешь ее.
But buried away was this nagging feeling that I was ignoring part of my own scientific heritage. Но глубоко в душе было неотступное ощущение, что я игнорировал часть родного научного наследия.
I just had this feeling that it wasn't from Earth. From us. И было такое ощущение, что это-то внеземное, нечеловеческое.