| Besides, coconut leaves a funny feeling in my mouth. | К тому же, кокос оставляет странное ощущение во рту. |
| I have a feeling the rebels will do it for us. | У меня ощущение, что повстанцы сделают это за нас. |
| I have the feeling the team isn't so tight anymore. | У меня ощущение, что команда перестала быть сплоченной. |
| It's just this feeling I have, Flynn. | Это просто моё ощущение, Флинн. |
| Character is an ambience, a feeling. | Индивидуальность - это ощущение, атмосфера. |
| It's just a feeling that I have that we belong together. | У меня просто ощущение, что мы созданы друг для друга. |
| Probably just a feeling, though. | Может, только ощущение, хотя. |
| But I've got that choiceless feeling again. | Но у меня снова возникает ощущение отсутствия выбора. |
| I do not leave the feeling that it has only just begun. | Меня не покидает ощущение, что она лишь началась. |
| I just have this gut feeling that it would be dangerous. | У меня ощущение, что это опасно. |
| The feeling that one day they'll come for you... and your children. | Ощущение, что однажды они придут за тобой и за твоими учениками. |
| That's the feeling you're going for. | Это ощущение, к которому ты идёшь. |
| I just have a sense, a feeling. | У меня есть ощущение, чувство. |
| Mr. Ross, I have a feeling you'll get very good service here. | Мистер Росс, у меня такое ощущение Вы получите очень хорошее обслуживание здесь. |
| I have a feeling everybody in this room knows. | А у меня такое ощущение, что все в этой комнате знают. |
| Some days I sort of have a feeling. | Бывают дни, когда у меня возникает странное ощущение. |
| I have a feeling no conversation with that woman is ever fun. | У меня такое ощущение что любые переговоры завершаются также. |
| I have this unpleasant feeling I've never had before. | У меня такое неприятное ощущение, какого я никогда не испытывал. |
| I get the feeling he doesn't want me there. | У меня такое ощущение, что он не хочет, чтобы я там жил. |
| And the feeling, that you are like... | И ощущение того, что ты как бы... |
| There is nothing more frustrating than the feeling of helplessness in the face of an unknown foe. | Нет ничего более ужасного, чем ощущение беспомощности перед лицом неизвестного врага. |
| Please keep your seat. (Laughter) A very different feeling. | Прошу держаться на местах. (Смех) Совсем другое ощущение. |
| I love the feeling of a song before you understand it. | Я люблю это ощущение песни, до того, как ты поймешь ее. |
| But buried away was this nagging feeling that I was ignoring part of my own scientific heritage. | Но глубоко в душе было неотступное ощущение, что я игнорировал часть родного научного наследия. |
| I just had this feeling that it wasn't from Earth. From us. | И было такое ощущение, что это-то внеземное, нечеловеческое. |