After the inquiry, there was a feeling that senior managers had managed to escape responsibility and that only junior staff members were punished. |
После расследования у некоторых складывалось ощущение, что топ-менеджерам удалось уйти от ответственности и что были наказаны только младшие сотрудники. |
The house interiors providing you with unlimited space, not only for your children but also for your personal feeling. |
Интерьер дома придает ощущение неограниченного пространства не только Вашим детям, но и Вам лично. |
It is difficult to reveal that feeling of a specific contact with the instrument which I got then. |
Мне трудно передать то ощущение особого контакта с инструментом, которое тогда возникло. |
I had the feeling that eternity was touching me through this music... nobody wanted to start clapping. |
У меня было ощущение, что вечность касалась меня через эту музыку... никто не хотел хлопать в ладоши». |
There may be a feeling that something, such as a speck of dirt, is in the eye. |
Может присутствовать ощущение, что в глазу присутствует что-то вроде крупицы грязи. |
Nothing similar can beat the feeling that you enjoy being under the ground. |
То ощущение, которое ты испытываешь, находясь под землей, не может сравниться ни с чем. |
Acting (as opposed to staying passive) increases the feeling of control over the situation. |
Стремление предпринять какие-то действия (в противовес пассивности и бездействию) усиливает ощущение владения ситуацией. |
Right here your living energy shall be given back to you together with the feeling of the complete unity with nature. |
Именно здесь к вам вернется жизненная энергия и ощущение полного единения с природой. |
The feeling of butterflies and weakened knees. |
Ощущение мурашек по телу и дрожь в коленях. |
I got a feeling I was stonewalled. |
У меня такое ощущение, что меня блокируют. |
I have the funniest feeling we're not alone. |
Знаешь, у меня появилось ощущение, что мы не одни. |
I got a feeling Brian Ellis is just the tip of the iceberg. |
У меня такое ощущение, что Брайян Эллис - только верхушка айсберга. |
Typically, they believe in self-reliance, having successful careers, feeling a part of the wider world and pragmatism. |
Их характеризует опора на собственные силы, ориентация на успешную карьеру, ощущение себя частью открытого мира, прагматизм. |
First, a general feeling of urgency has emerged. |
Во-первых, у всех возникло ощущение срочности и настоятельности. |
Sometimes this pause lasts long enough and a feeling that conditioner is a little bit cooling appears. |
Иногда эта пауза длится довольно таки долго и создается ощущение, что кондиционер слегка холодит. |
The feeling is absolutely clear - the spaces that live in music by Stankovych breathe real grandeur. |
Ощущение абсолютно четкое - от пространств, живущих в музыке Станковича, веет настоящим величием. |
It gives women a feeling of freedom and self-reliance. |
Он даёт женщинам ощущение свободы и независимости. |
This pleased Vyacheslav, causing him to have a feeling of impunity. |
Это порадовало Вячеслава и вызвало у него ощущение безнаказанности. |
The process takes from three to ten seconds, and produces a pleasurable feeling. |
Этот процесс занимает от трёх до десяти секунд и даёт мужчине ощущение теплоты и удовольствия. |
The Voormann family were interested in art, classical music and books, with a feeling for history and tradition. |
В семье Форманов был интерес к искусству, классической музыке, книгам, ощущение сопричастности истории и традициям. |
The feeling of pure, fair, simple in its wisdom - fire... |
Ощущение чистого, честного, простого в своей мудрости - огня... |
The higher humidity of the region amplifies the feeling of heat during the summer. |
Высокая влажность региона усиливает ощущение тепла в течение лета. |
Belorusian artist Ilona Kosobuko brought from Minsk "Sole Mio", which is her own unique feeling of light and sun. |
Белорусская художница Илона Кособуко привезла из Минска "Sole mio" - свое неповторимое ощущение света и солнца. |
He said: More than divisions, there is a feeling of distance. |
Он сказал: «Больше, чем разделения, есть ощущение дистанции. |
It expresses the feeling of freedom, and gives us inspiration issuing from inside. |
Он выражает ощущение свободы, дарует нам вдохновение, рождающееся внутри нас. |