| Just had a feeling about that one, a sixth sense things would end badly. | Просто тогда у меня было ощущение, шестое чувство подсказывало, что все может плохо кончиться. |
| But I still have this... this biting feeling | Но меня не покидает... это острое ощущение |
| Why do I get the feeling that's an understatement? | Почему у меня ощущение, что тут есть какая-то недосказанность? |
| Well, I had a feeling that, in your mind, the ideal version of me is one smart enough to see you as... | Ну, у меня было ощущение, что в твоей голове идеальная версия меня достаточно умна, чтобы представлять тебя как... |
| I get the feeling you've done this a lot. | У меня такое ощущение, что вы часто этим занимались. |
| But... I get the feeling your neighbors see past all the stuff that people usually look at. | Но... такое ощущение, что ваши соседи смотрят сквозь все то, на что люди смотрели раньше. |
| And I gave to them the feeling they are not only making a picture. | И я дал им ощущение, что они не делают не просто картину. |
| I have a feeling we're about to meet a very angry queen, and she didn't like you on a good day. | Отойдите назад, поскольку... у меня ощущение, что мы вот-вот увидим очень злую королеву. |
| Well, my uncle has a feeling you'll be here soon enough. | У моего дяди ощущение, что ты скоро будешь и здесь. |
| I got the feeling there wasn't very much about R uairi that you didn't know. | У меня ощущение, что есть мало вещей, которых ты не знаешь о нем. |
| With the influx of new business, there's a feeling that she is being overtaxed. | В связи с притоком новых клиентов, есть ощущение, что она перегружена. |
| I have a feeling there's a lot of things I can't remember. | У меня ощущение, что я многого не помню. |
| And when I was in college, I was overcome with this feeling that something terrible was happening to my sister. | Я была в колледже, и меня не покидало ощущение, что нечто ужасное случилось с моей сестрой. |
| I don't remember what I said but I do remember feeling worthless. | Я не помню своих слов, ...но помню ощущение никчемности. |
| But I have this terrible feeling from time to time that we might all just be human. | Но у меня иногда бывает ужасное ощущение, что мы все можем быть просто людьми. |
| It seems that even among his own people the feeling is that our Prime Minister is not able to deal with a national crisis. | Судя по всему, даже у его собственных людей возникает ощущение, что премьер-министр не в силах справиться с национальным кризисом. |
| I've always had a strange feeling that this is - a farewell party! | У меня всегда было странное ощущение, что это - прощальный вечер! |
| Around here, the feeling is Steven Avery got what he deserved and he is where he belongs. | На этот раз у всех ощущение, что Стивен Эйвери получил по заслугам и находится там, где ему и место. |
| I had a feeling I'd see you again. | У меня было ощущение, что мы ещё увидимся. |
| And guilt is such an uncomfortable feeling, isn't it? | А чувство вины, это такое неприятное ощущение, так ведь? |
| You know, I had a feeling you were using the wrong computational model, but I didn't say anything 'cause you're so sensitive. | У меня было ощущение, что ты используешь неверную вычислительную модель, но я ничего не сказала, ведь ты у нас такой чувствительный. |
| Any decision other than indefinite extension could undermine the whole non-proliferation system built upon the Treaty, thereby damaging its credibility and creating a feeling of instability within the international community. | Любое решение, помимо решения о бессрочном продлении его действия, могло бы подорвать всю систему нераспространения, основанную на Договоре, подорвав тем самым доверие к нему и создав ощущение нестабильности в рамках международного сообщества. |
| They established a religion, a society reminiscent of the offspring of settlers, whose physical surroundings and indiscriminate crossbreeding gave rise to a feeling of unfettered freedom and equality. | Они внедрили религию, создав общество, напоминающее потомков первых поселенцев, у которых в силу физического окружения и произвольного кровосмешения возникло ощущение неограниченной свободы и равенства. |
| Do you ever get that overwhelming feeling that you just missed out on everything? | Тебя когда-нибудь охватывало ощущение того, что ты пропустил все на свете? |
| Did you sometimes have the feeling Laura was harbouring some awful secret? | Бывало ли у тебя иногда ощущение, что Лора носит в себе какую-то ужасную тайну? |