It's a feeling of deja-vu This isn't my first time here |
Какое знакомое ощущение - ...я здесь не в первый раз. |
A great numb feeling washes over me as I let go of the past and look forward to the future. |
ћен€ окатывает ощущение оцепенени€, когда € забиваю на прошлое и смотрю в будущее. |
Despite a feeling of crisis at the time, the Council agreed that its primary responsibility and authority had to be reaffirmed and that a dynamic relationship between the regional organizations and the Council needed to be developed, based on the provisions of Chapter VIII of the Charter. |
Несмотря на существовавшее в тот момент ощущение кризиса, Совет согласился с тем, что необходимо подтвердить его главную ответственность и полномочия и развивать динамичные отношения между региональными организациями и Советом на основе положений главы VIII Устава. |
Those same acts had caused a feeling of insecurity in Rwanda, since the Hutu refugees had been living alongside the border and had apparently been under the protection of Mobutu, who had never got round to ordering the expulsion of those responsible for intimidation. |
Эти же самые действия вызвали в Руанде ощущение отсутствия безопасности ввиду того, что беженцы хуту находились непосредственно на границе и пользовались, вероятно, защитой Мобуту, который никогда не решился отдать приказ об удалении "наводящих страх лиц". |
We are looking forward to welcome you in our house - be assured of a warm welcome and that home-away-from-home feeling so essential to relaxing and enjoyable holidays! |
Мы будем рады приветствовать Вас в нашем доме, где Вам гарантирован тёплый приём и ощущение домашнего уюта вдали от дома, что так необходимо для приятного и расслабляющего отдыха! |
The Love Hina Again OVA received more mixed reviews, with ANN's Zac Berthschy feeling it reversed part of the plot of the main anime series and never reached the same entertainment level as the television series. |
OVA Love Hina Again вызвала более неоднозначную реакцию; у Зака Бертши из ANN сложилось ощущение, что сюжет OVA противоположен основной серии и не доходит до того же уровня, что другие развлекательные телевизионные сериалы. |
Banks was artist of the week for Vogue in August 2013 where they wrote that her songs "perfectly capture a feeling of being lost and powerless in the world." |
Бэнкс стала артистом недели по версии Vogue, который в статье назвал её музыку «прекрасно передающей ощущение потерянности и бессилия в мире.» |
It's either the little voice at the back of your head, or it's that gut feeling you get when you've done the right thing, so when you've picked the paper bag or when you've bought a fuel-efficient car. |
Это наш внутренний голос, или то самое внутреннее ощущение, которое возникает, когда мы совершаем правильный поступок, такой, например, как выбор в пользу бумажного пакета, или покупка автомобиля с топливосберегающим двигателем. |
But something clicked in my head on this day, as I realized we, as a world, are in a survival situation, and that feeling has never gone away for 25 long years. |
Но что-то перевернулось в моей голове в тот день, когда я осознал, что мы, как и мир, нуждаемся в спасении, и это ощущение уже никуда не уходит в течение последних 25 лет. |
Where tourism development is based on an enclave model, and where there is limited contact between visitor and hosts, the feeling of estrangement and of being underprivileged is intensified. |
В странах, где развитие туризма осуществляется по "анклавной" модели, где контакты между туристами и местным населением ограничены, отчужденность и ощущение принадлежности к обездоленной части населения усиливаются. |
I know that terrible feeling of being knocked down by a wall of that burning smell that you can't quite label and you can't quite kick. |
Мне знакомо это ощущение быть сбитой с ног огненной волной... и тот запах гари, который ты не можешь описать и не можешь от него избавиться. |
I have a feeling there'll be a provision buried in there That says that once the deal closes, |
У меня ощущение, что там будет приписка мелким шрифтом, согласно которой по завершении сделки |
Then when she's gone There's that odd melancholy feeling And a sense of guilt I can't deny |
Потом, когда она ушла, приходит меланхолическое чувство и ощущение вины, несомненно. |
But the feeling that conditions in the country have become hopeless and that the general trend in Somalia holds no promise is not born of what has been taking place there since late last year. |
Но ощущение того, что условия в стране стали безнадежными и что общая тенденция в Сомали ничего не обещает, неправильно с учетом того, что произошло с прошлого года. |
The epigraph is taken from The Wizard of Oz, spoken by Dorothy as she arrives in Oz and shows her disorientation with the new environment: "Toto, I have a feeling we're not in Kansas any more...". |
Эпиграф взят из «Волшебника из страны Оз», где Дороти, прибыв в Оз, показывает свою дезориентацию в новой среде: «Тото, у меня такое ощущение, что мы уже не в Канзасе...». |
During a recent visit - the first by a foreign delegation since 2006 - the cold and snowy weather intensified this feeling, creating the sense of being suspended in time and space. |
Во время моего последнего визита - первого визита иностранной делегации с 2006 года - холодная и снежная погода усилила это чувство, создавая ощущение того, что ты застыл во времени и пространстве. |
That's why a very common feeling when you're in a museum - let's admit it - is, "I don't know what this is about." |
Именно поэтому в музее у нас часто складывается ощущение - давайте честно признаемся - что мы понятия не имеем, что они этим хотят сказать. |
One central source of conflict is hopelessness, or the feeling or being excluded from growing prosperity and from the benefits of globalization, and of being overwhelmed by a process that one cannot influence. |
Один из главных источников конфликта - это безнадежность, т.е. ощущение того, что вас исключают из процесса растущего процветания и лишают возможности пользоваться плодами глобализации, и вы раздавлены процессом, на который не можете влиять. |
This procedure provides transparency and, even when staff may disagree with the conclusion of the Unit, negates the feeling that staff sometimes might have that, when in a dispute with management, they are in the grip of an impersonal machine. |
Данная процедура обеспечивает транспарентность и, даже если сотрудник не соглашается с заключением Группы, позволяет избегать возникающей подчас ситуации, когда у сотрудника появляется ощущение, что, споря с администрацией, он попадает в тиски к неодушевленной машине. |
Thus, we can understand the general feeling among Member States that resolution 1850 adopted by the Security Council the day before yesterday does not do full justice to the gravity of the situation and should have embodied a relatively stronger and clearer message from this Council. |
Поэтому нам понятно появившееся у государств-членов общее ощущение того, что в принятой позавчера Советом Безопасности резолюции 1850 серьезность ситуации недооценивается и что в ней должен был бы найти свое воплощение относительно более мощный и четкий направляемый этим Советом сигнал. |
Farley wrote, "One gets the feeling that the band charged ahead on gut instincts; the sheer scope of the album (28 songs) didn't allow for second-guessing or contrivance." |
Фарли писал: «Складывается ощущение, что группа рванулась вперёд лишь на внутренних инстинктах: масштабность альбома (28 песен) не оставляет места для сомнений или ухищрений». |
You know, I feel that the best video games are the ones that have really savvy architects that are behind them, and if they're not architects, bona fide trained in architecture, they have that feeling. |
Мне кажется, лучшими видеоиграми являются те, за которыми стоят толковые архитекторы, и если они не архитекторы, не профессионалы, у них должно быть хотя бы его ощущение. |
Do you ever get that feeling when you're on a car trip that you never want to get where you're going? |
У вас когда-нибудь было ощущение, что вы не хотите попасть туда, куда едите? |
With respect to cooperation with the OAU and subregional organizations, the ad hoc Working Group felt that there is a general feeling among the members of the Council that there is a lack of communication and contact between the Council and the OAU. |
В отношении сотрудничества с ОАЕ и субрегиональными организациями специальная Рабочая группа сочла, что в среде членов Совета царит общее ощущение недостатка связей и контактов между Советом и ОАЕ. |
All these parameters go into the comfort feeling of ourhuman body, and scientists have developed a parameter, which is theperceived temperature, where all these parameters go in and helpdesigners to understand which is the driving parameter that I feelcomfort or that I don't feel comfort. |
Все эти параметры влияют на ощущение комфорта, испытываемого нашим телом. Учёные разработали термин -воспринимаемая температура. Изучая все перечисленные параметры, разработчики пытаются понять, какой из них наиболее влияет на то, чувствуем ли мы себя комфортно или нет. |