| And your foot falls through the air, and there is a sickly feeling of dark surprise. | Нога наступает на воздух, и появляется болезненное ощущение очень плохого сюрприза. |
| There's a feeling in the air. | Просто в воздухе такое странное ощущение. |
| I can't help feeling like all these presents are tempting providence. | Такое ощущение, что все эти подарки - преждевременная предусмотрительность. |
| I have a feeling you're about to matter very much. | У меня ощущение, что вы станете крайне важной. |
| We just get the feeling she can't work with us. | Просто у нас ощущение, что она не может работать с нами. |
| Although I have a feeling my day's work is far from over. | Хотя у меня есть ощущение, что мой рабочий день ещё далек от завершения. |
| Like when you don't even feel what you're feeling anymore. | Это ощущение, когда не понимаешь, что вообще чувствуешь. |
| The feeling of belonging encourages investment in the improvement not only of dwelling units but also the neighbourhood as a whole. | Ощущение себя членом коллектива подталкивает к внесению вклада в обустройство не только своего жилья, но и всей округи. |
| So I got the feeling he didn't want me to follow him. | Так что есть у меня ощущение, что он не хочет чтобы я за ним последовал. |
| I got a feeling the Chair will give you all the time you need. | У меня возникло ощущение, что Председатель Дайте вам все время, в котором вы нуждаетесь. |
| I remember getting the feeling that we'd done something, but didn't quite know what. | Помню ощущение, что мы что-то натворили, но не понимали, что именно. |
| The feeling of well-being decreases with age. | Ощущение благополучия ослабевает по мере старения. |
| This would foster the feeling that there is a genuine desire for the protection of human rights, without bias. | Это укрепит ощущение наличия подлинного и беспристрастного желания защищать права человека. |
| The surfeit of weapons has often aggravated the general feeling of insecurity and, in some cases, fuelled ethnic confrontation and even civil war. | Избыток оружия нередко усиливал общее ощущение отсутствия безопасности, а в ряде ситуаций подпитывал межэтнические конфликты и даже гражданские войны. |
| The lack of such progress has created a feeling of frustration and despair. | Отсутствие такого прогресса создало ощущение безысходности и отчаяния. |
| Although the causes and the consequences are different, the feeling of personal insecurity is common to most people in the world today. | Хотя причины и последствия этого явления различны, ощущение отсутствия личной безопасности является характерным для большинства людей в современном мире. |
| The feeling of déjà vu is already too strong. | Ощущение, что это мы уже видели, уже слишком сильно. |
| We have to remember that feeling. | И нам надлежит помнить это ощущение. |
| The feeling of uncertainty helps to create instability. | Ощущение неопределенности может стать источником нестабильности. |
| It may be assumed that the general feeling of insecurity in some countries is related to the fear of terrorism. | Можно предположить, что общее ощущение отсутствия безопасности в ряде стран связано со страхом перед терроризмом. |
| The analysis showed that the feeling of cultural and general security depends primarily on language, education and age of the respondents. | Анализ показал, что ощущение культурной и общей безопасности зависит прежде всего от языка, образования и возраста респондентов. |
| This feeling is the true engine of history and our best ally against extremists. | Это ощущение является истинной движущей силой истории и нашим лучшим союзником в борьбе с экстремизмом. |
| Al, I'm getting the feeling you're not just here to investigate the bribe. | Эл, у меня такое ощущение, будто вы здесь не только для того, чтобы расследовать дело о взятке. |
| Give you a feeling like you might win something. | Создавая у вас ощущение что вы можете что-нибудь выиграть. |
| I had the distinct feeling she was offering Ahmadi to us. | У меня было отчетливое ощущение, что она предлагает Ахмади нам. |