Keep in mind that it's not all about the risk of injury, but also the subconscious feeling in the vicinity of such places. |
Имейте в виду, что это еще не все об опасности причинения вреда, но подсознательное ощущение в непосредственной близости от таких мест. |
Sea, sand and rock are a perfect cohesion, el'amalgama is certainly feeling the sun and giving the tourists, they can immerse in an atavistic landscape. |
Море, песок и скалы являются идеальным сплоченность, безусловно el'amalgama ощущение солнца и предоставления туристам, они могут погрузиться в атавистический ландшафта. |
In order to get the general feeling of each scene, some animators did their own acting. |
Чтобы получить общее ощущение каждой сцены в фильме, некоторые аниматоры пытались сами разыграть роли в них. |
Barlow later followed up on Lamb's Facebook fan page on 7 January, I have a strong feeling that there will be more Lamb shows. |
Позже, 7-го января, Энди через официальную страницу группы в Facebook написал: «У меня есть стойкое ощущение, что будут новые выступления Lamb. |
Karon Beach Resort also features a spa that offers a range of spa treatments and massage that will leave you feeling calm and relaxed. |
Пляжный курорт Karon также предлагает Вам посетить спа-салон, где Вы найдете целый ряд спа-процедур и сеансов массажа, которые подарят Вам ощущение спокойствия и умиротворенности. |
This feeling of accessibility of people, knowledge and markets helps me very much in leisure and in work. |
Это ощущение доступности людей, знаний, рынков, очень помогает и в отдыхе и в работе. |
The spirit of Middle Ages, the feeling of different time and space - that is what the group's music breathes. |
Дух средневековья, ощущение другого времени и пространства - вот чем дышит музыка этой команды. |
The withdrawal of a Member State from an organization always gave rise to the feeling that the efforts of staff were not greatly appreciated by Member States. |
Выход государства-члена из состава любой организации всегда создает ощущение, что усилия персонала невысоко оцениваются государствами-членами. |
Astral V ti fara 'live this "emotion", the feeling that test will be'... |
Astral V TI Фара "живую это" эмоции", ощущение, что испытание будет" ... |
There is one more tragic feeling: the inevitability of leaving, the end, the thought of how to find a way out in this care. |
Возникает ещё одно трагическое ощущение: неизбежность ухода, конца, мысль о том, какой в этом уходе найти выход. |
I have a feeling the war of the worlds is coming soon to a planet near us. |
Что-то у меня ощущение, что скоро на этой планете начнется постановка "Войны миров". |
So, the feeling is that two weeks from now we don't go to the court for another extension. |
Поэтому есть ощущение, что недели через две... мы уже не пойдем суд за очередным продлением. |
In spite of a rather variety wrapping, there appears the feeling that you listen to not ordinary variety art, but something similar to city romance. |
Не смотря на довольно эстрадную обертку, ощущение возникает такое, что слушаешь не обычную эстраду, а что-то сродни городскому романсу. |
Whomever it is, I have a feeling Loos would not be too happy with a lot of today's design. |
Теми, кого он есть, у меня такое ощущение Лоос не будет счастлив со многими дизайн сегодня. |
Freedom is not an abstract consideration, but rather a feeling associated with real behaviors, including actions, emotions, and attitudes. |
Свобода рассматривается не как абстрактное понятие, а как внутреннее ощущение множества возможностей, которые связаны с реальным поведением, действиями, эмоциями и отношениями. |
Canadian anger gradually subsided, but the feeling that Canada should control its own foreign policy may have contributed to the Statute of Westminster. |
Злость канадцев со временем сошла на нет, но ощущение потребности в контроле собственных иностранных дел отразилось на принятии Вестминстерского статута. |
I've got a feeling that nobody cares about their accent as much as the Russians. |
У меня такое ощущение, что никто в мире так не парится по поводу акцента, как русские. |
I got to be honest, I had a feeling, but do you really think that, I mean... |
Если честно, у меня было такое ощущение, но вы правда думаете... |
Cheer up. I have the feeling your chances with the young lady are better than you think. |
Не унывай, у меня ощущение, что у тебя больше шансов быть с юной леди. |
It's not a pleasant feeling, but once it's passed, she'll feel better. |
Ощущение не из приятных, но потом ей станет лучше. |
It's a very unsettling feeling, isn't it? |
Это очень тревожащее ощущение, правда? |
I didn't understand why, but I got the feeling it was my fault... |
Я не понимал почему, но было ощущение, что это из за меня... всё было так плохо. |
All I get out of you is garbage and I have a feeling that for 36 hours you've been laughing in our faces. |
Из тебя я вытянул только ненужный мусор и у меня появляется ощущение что уже почти 36 часов ты смеешься нам в лицо. |
I'm starting to get the feeling... that I never will. |
И у меня есть ощущение... что никогда не пойму. |
I mean - I had the feeling at the time that cartoons had been used by both sides, actually. |
Я имею ввиду - у меня было ощущение в этот момент, что карикатуры на самом деле были использованы обеими сторонами. |