| And I have a feeling it's would want for both of us. | И у меня такое ощущение, что они хотели бы этого для нас обоих. |
| Why do I get the feeling you know something I don't? | Почему у меня ощущение, что вы знаете что-то чего я не знаю? |
| Have you ever had that feeling, Charlie? | У тебя бывало такое ощущение, Чарли? |
| I had a feeling it would be. | У меня было ощущение, что так будет. Подождите! |
| And I would repeat that this deep feeling and sense of fundamental freedom was something that had never happened to any other group of people. | Я хотел бы повторить, что это глубокое чувство и ощущение основополагающей свободы, которое никогда не выпадало на долю любой другой группы людей. |
| Regrettably, in practice those principles were sometimes violated, and that gave rise to a certain feeling of insecurity, especially among small States. | К сожалению, на практике эти принципы иногда попираются, что и вызывает, особенно у малых государств, определенное ощущение отсутствия безопасности. |
| At the same time, his delegation had the feeling that even more might have been achieved. | Однако хорватская делегация испытывает ощущение, что можно было бы пойти еще дальше. |
| At times, this has resulted in a marginalization of young people, creating the feeling - and frequently the reality - that they are disenfranchised. | Иногда это приводит к маргинализации молодых людей, создавая ощущение - и часто небезосновательно - что они лишены гражданских прав и привилегий. |
| For those of us who have spent much of our professional life in the Conference on Disarmament, this is not a very agreeable feeling. | У тех из нас, кто провел на Конференции по разоружению немалую часть своей профессиональной жизни, это вызывает не очень приятное ощущение. |
| The desire to live together and the feeling of belonging to a national collectivity that transcends religious and ethnic ties are often undermined by conflicts fed by mutual hatred and the will to destroy. | Желание жить совместно и ощущение принадлежности к одной национальной общности, которая превосходит религиозные и этнические узы, часто подрываются конфликтами, подпитываемыми взаимной ненавистью и желанием уничтожения. |
| Digging under the holy site gives the feeling that the shrine above is under threat. | Раскопки под фундаментом мусульманской святыни вызывают ощущение, что эта святыня находится под угрозой. |
| The Contact Group had therefore assumed greater importance and there was a feeling that it should reflect the varying points of view in the Committee. | Поэтому роль Контактной группы еще больше возросла, и складывается ощущение, что она должна отразить различные точки зрения в рамках Комитета. |
| In conclusion, I would like to underline our feeling that the exchange of views and experiences during the fifty-second session is of great importance. | Завершая выступление, я хочу подчеркнуть наше ощущение, что обмен мнениями и опытом в ходе пятьдесят второй сессии имеет огромное значение. |
| Engaging in such an endeavour might require considerable time, whereas there was a general feeling of the urgency of action in the direction of elaborating the new convention. | Такие усилия могут потребовать значительного времени, несмотря на общее ощущение необходимости безотлагательных действий по разработке новой конвенции. |
| This feeling is enhanced by the fact that we have you, with your wisdom and knowledge, at the helm of this body. | И это ощущение усиливается в связи с тем, что у штурвала этого органа у нас есть вы, с вашей мудростью и познаниями. |
| The (subjective) feeling of security among citizens may be one such source, but should not be the only one. | Одним из таких источников может быть (субъективное) ощущение безопасности среди населения, однако это не должно быть единственным источником. |
| And I got a feeling when you do, you'll drop this case by the morning. | И у меня ощущение, что тогда вы бросите это дело к завтрашнему утру. |
| youcan'tpayfor that feeling ever in a million years. | Вынесможетезаплатитьзаэто ощущение и за миллион лет. |
| And now, when I race, feeling that rush of speed it's like... | А теперь, когда я участвую в гонках, это ощущение скорости... как будто... |
| The feeling that no matter what happens, there's always someone you can rely on. | Ощущение, что что бы ни случилось, всегда есть кто-то, на кого вы можете положиться. |
| Indeed, perhaps more than ever before, there is a widespread feeling that the debate on nuclear disarmament and non-proliferation must start producing tangible and effective results. | Может быть, шире, чем когда-либо прежде, распространилось ощущение того, что обсуждения по вопросам ядерного разоружения и нераспространения должны начать приносить ощутимые и эффективные результаты. |
| That has left hundreds of ethnic Serb officers in the province feeling that they would return to a hostile work environment. | Это вызвало у сотен сотрудников Косовской полицейской службы сербского происхождения в Крае ощущение того, что они вернуться к работе во враждебной атмосфере. |
| Such gestures have given us a feeling of having a family in the global world, despite our isolation. | Этот жест дал нам ощущение того, что, несмотря на нашу изоляцию, у нас есть семья в глобальном мире. |
| One has the feeling that the Western European and Others Group remains the main supplier of Secretariat staff, in particular for United Nations Headquarters. | Складывается ощущение, что Группа западноевропейских и других государств остается главным поставщиком кадров для Секретариата, в особенности для Центральных учреждений в Нью-Йорке. |
| Mr. Pleuger: I have the feeling that everything has already been said, but not yet by everybody. | Г-н Плойгер: У меня такое ощущение, что все уже было сказано, но не всеми. |