I have the feeling the devil is after me. |
У меня ощущение, что черт возле меня |
See, I'm not used to feeling a pain |
Такое ощущение, как будто я горю! |
I just love that feeling of getting a fresh start, you know, like you can just fly over the horizon... and find new friends, adventures. |
А мне нравится это чувство, ощущение новой жизни Это как будто перед тобой открылся новый горизонт Новые друзья, новые приключения |
But this is my feeling in my gut right now, all right? |
Но это мои чувства, мое внутреннее ощущение, хорошо? |
It is my feeling at this stage, however, that the most recent ideas about a possible programme of work have made the political and security arguments less and less convincing. |
Вместе с тем на данном этапе у меня возникает ощущение, что самые недавние идеи относительно возможной программы работы делают все менее и менее убедительными политические аргументы и аргументы безопасности. |
The draft strategic plan 2002-2012 of MoSAL indicates that "most disabilities lead to psychological problems such as feeling unsafe, depression, scariness and instability." |
Как указывает проект стратегического плана МСВТ на 2002-2012 годы, "большинство инвалидностей ведут к психологическим проблемам, таким как ощущение небезопасности, депрессия, пугливость и неустойчивость". |
You lose money and you have the feeling that the market moves against you? |
Вы теряете деньги и у Вас есть ощущение, что рынок движется против Вас? |
Who organizes these conferences has certainly already solid contribution to helping the destitute, but often has the feeling that someone erga to teach the way to go, so cross it to others. |
Кто организует эти конференции, несомненно, уже внесли свой вклад совместно, чтобы помочь бедным, но часто возникает ощущение, что кто-то ЭРГА научить путь, так что через него другие. |
In the comfort of this magnificent restaurant terrace you can enjoy the sun, enjoy a snack and take a morning walk along the promenade, feeling the sea breeze and let her thoughts fly to the side of a quiet morning or evening a unique sensations. |
В комфорта этот великолепный ресторан террасе можно наслаждаться солнцем, насладиться закусками и принимать утром пешком вдоль набережной, ощущение морского бриза, и пусть она мысли лететь в сторону тихо утром или вечером уникальные ощущения. |
As a result, there arises absolutely warm, friendly, "private" atmosphere - curiously combining the sense of the large scene and, at the same time, the feeling of an almost family jam in a small club. |
Как следствие, возникает совершенно теплая, дружеская, "своя" атмосфера - удивительно сочетаются здесь ощущение большой сцены и, одновременно, ощущение почти семейного джема в маленьком клубе. |
Those who have been here once dream to visit this place again and again... Noise of waterfalls, silence of ages, beauty of the nature and feeling of calmness - that is what attracts here visitors. |
Те, кто посетили это место однажды, мечтают возвращаться сюда вновь и вновь... Шум водопадов, тишина веков, красота природы, ощущение спокойствия - вот что привлекает сюда туристов. |
The actual correspondence may not always be exact, since no human craft or art could completely reproduce the worlds of the inner planes; but the feeling of color, richness, and unity-in-diversity is there. |
Фактическое соответствие не всегда может быть точным, так как ни одно человеческое ремесло или искусство не может полностью воспроизвести миры внутренних планов, но присутствует ощущение цвета, богатства и единства в разнообразии. |
Our adventures are designed to give you the feeling of having lived, even for a short while, during our country's pioneer days. |
Наши приключения созданы так, чтобы создать ощущение, что вы живёте, пусть и короткое время, в первые дни существования нашей страны.» |
Why do I get the feeling that this is not the job that I want? |
Почему у меня ощущение, что это не та работа, которую я хотела бы? |
The night before my flight from Thailand to Paris, I got this feeling that you really need me. |
В ночь перед моим полётом из Таиланда в Париж у меня было ощущение, что ты, буквально, нужна мне, |
! I'm sorry to break it to you like that, but I had a feeling that maybe you suspected, after you told me your wife was not perfect. |
Извините, что сходу вам выкладываю, но у меня было ощущение, что вы, возможно, подозревали это, вы ведь сказали мне, что ваша жена была небезупречна. |
You ever get the feeling like no one even sees you? |
У тебя бывает ощущение, что тебя никто не замечает? |
What troubled him most, however, was the feeling that a state of siege had taken root in the State party since the right of privacy and the right to lead a normal life were impaired by legal provisions that limited freedom of opinion, expression, etc. |
Однако его более всего тревожит ощущение того, что в государстве-участнике установилось осадное положение, поскольку право на частную жизнь и право вести нормальный образ жизни ущемляются правовым положениями, которые ограничивают свободу придерживаться своих мнений, свободу мысли и т.д. |
The masterpieces of pictorial art created by great masters over millenniums... The elusive sensation of the harmony of excellence, caused by them is the hint on one of the most complex types of cognition - the cognition by aesthetic feeling. |
Шедевры изобразительного искусства, созданные великими мастерами на протяжении тысячелетий... Неуловимое ощущение гармонии совершенства, ими вызываемое, есть намек на один из самых сложных видов познания, доступных человеку - познание посредством эстетического чувства. |
The shattered appearance of the thought-form shows the violence and completeness of the explosion, which in turn indicates that the whole soul of that person was possessed with blind, frantic terror, and that the overpowering sense of personal danger excluded for the time every higher feeling. |
Признаки разрушения мыслеформы показывают силу и завершённость взрыва, который, в свою очередь, свидетельствует о том, что душа этого человека была полностью охвачена слепым, бешеным ужасом, и что непреодолимое ощущение личной опасности на время исключило любые высшие чувства». |
I get the feeling, if we find her, we'll find him. |
У меня такое ощущение, что если мы найдем её, то найдем и его. |
Why do I get the feeling you're picking my pocket? |
Почему у меня ощущение, что ты меня грабишь? |
Why do I always have the feeling that you're hiding something from me? |
Почему меня не покидает ощущение, что ты всегда что-то скрываешь? |
That's why a very common feeling when you're in a museum - let's admit it - is, "I don't know what this is about." |
Именно поэтому в музее у нас часто складывается ощущение - давайте честно признаемся - что мы понятия не имеем, что они этим хотят сказать. |
You get the feeling you could do anything in the world, but that 'anything' would ultimately mean nothing. |
У вас будет ощущение, будто вы можете сделать что угодно в этом мире, но это "что угодно" в конечном итоге ничего не значит. |