Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Ощущение

Примеры в контексте "Feeling - Ощущение"

Примеры: Feeling - Ощущение
I have a feeling you're about to ask for a thing now. У меня такое ощущение, что ты хочешь попросить о чем-то сейчас.
But the feeling, it started as soon as we dug deep enough. Но это ощущение возникло, как только мы копнули поглубже.
In fact, the prevailing feeling today seems to be that nuclear arms are here to stay. В действительности же в настоящее время преобладает ощущение того, что ядерное оружие, как представляется, не будет ликвидировано.
There is a growing feeling that this global nuclear disarmament framework is being eroded. Наблюдается растущее ощущение того, что этот глобальный механизм в области ядерного разоружения подвергается эрозии.
He said that there had been a sense and feeling of enthusiasm among all the participants. Он сказал, что среди всех участников царило ощущение и настроение энтузиазма.
This mechanism gives users the feeling of immediate interaction. Такой механизм обеспечивает пользователям ощущение непосредственного взаимодействия.
This feeling of abandonment in turn increases their frustration, creating additional pain, and leads eventually to more violence and extremism. Это ощущение заброшенности, в свою очередь, усиливает их фрустрацию, причиняя им дополнительные страдания, и в конечном счете ведет к еще большему распространению насилия и экстремизма.
When I think of the incident I get a strange feeling... Когда я думаю об этом происшествии у меня возникает странное ощущение...
You know, it's a strange feeling to be up at this hour. Ты знаешь, это странное ощущение, бодрствовать в такой час.
It has a really free feeling. Знаешь, это дает действительно свободное ощущение.
I got a feeling the story wasn't quite true. У меня ощущение, что история не совсем правдива.
But you know, I've always had this feeling like I'm a little psychic. Но, знаешь, у меня всегда было ощущение, что я немного ясновидящая.
I had no more questions, only a feeling. У меня нет больше вопросов, просто ощущение.
Well, I've had this nagging feeling that someone's been tailing me. Ну, у меня какое-то навязчивое ощущение, что за мной следят.
Such an unusual feeling... to be worshipped... Какое необычное ощущение - когда тебя боготворят...
I don't even have a name for what I'm feeling. Я даже не знаю, как назвать это ощущение.
I have the feeling that this has been the longest-lasting plenary meeting, at least this year. И у меня такое ощущение, что это было самое продолжительное пленарное заседание, по крайней мере в этом году.
This participant's feeling was that the international community needs a common focus to jump-start negotiations. Этот участник испытывал такое ощущение, что международное сообщество нуждается в общей сосредоточенности, чтобы запустить переговоры.
I had this feeling she was innocent, and now you've confirmed it. У меня было ощущение, что она не виновна, и сейчас ты это подтвердил.
I just got the feeling we're missing something. У меня ощущение, что мы что-то упустили.
I have the feeling they're in the house. Но у меня ощущение, что они ещё в доме.
I got a feeling they're going after Renee. У меня ощущение, что они охотятся за Рене.
The feeling that a stateswoman is returning to the political arena. Ощущение того, что эта женщина возвращается на политическую арену.
It happened a couple of times... the feeling of being watched. Это было всего пару раз, но у меня возникло ощущение, что за нами наблюдают.
It's as if she's feeling great if I'm a failure. Такое ощущение, что ей хорошо, только когда я терплю неудачи.