| I have a feeling you're about to ask for a thing now. | У меня такое ощущение, что ты хочешь попросить о чем-то сейчас. |
| But the feeling, it started as soon as we dug deep enough. | Но это ощущение возникло, как только мы копнули поглубже. |
| In fact, the prevailing feeling today seems to be that nuclear arms are here to stay. | В действительности же в настоящее время преобладает ощущение того, что ядерное оружие, как представляется, не будет ликвидировано. |
| There is a growing feeling that this global nuclear disarmament framework is being eroded. | Наблюдается растущее ощущение того, что этот глобальный механизм в области ядерного разоружения подвергается эрозии. |
| He said that there had been a sense and feeling of enthusiasm among all the participants. | Он сказал, что среди всех участников царило ощущение и настроение энтузиазма. |
| This mechanism gives users the feeling of immediate interaction. | Такой механизм обеспечивает пользователям ощущение непосредственного взаимодействия. |
| This feeling of abandonment in turn increases their frustration, creating additional pain, and leads eventually to more violence and extremism. | Это ощущение заброшенности, в свою очередь, усиливает их фрустрацию, причиняя им дополнительные страдания, и в конечном счете ведет к еще большему распространению насилия и экстремизма. |
| When I think of the incident I get a strange feeling... | Когда я думаю об этом происшествии у меня возникает странное ощущение... |
| You know, it's a strange feeling to be up at this hour. | Ты знаешь, это странное ощущение, бодрствовать в такой час. |
| It has a really free feeling. | Знаешь, это дает действительно свободное ощущение. |
| I got a feeling the story wasn't quite true. | У меня ощущение, что история не совсем правдива. |
| But you know, I've always had this feeling like I'm a little psychic. | Но, знаешь, у меня всегда было ощущение, что я немного ясновидящая. |
| I had no more questions, only a feeling. | У меня нет больше вопросов, просто ощущение. |
| Well, I've had this nagging feeling that someone's been tailing me. | Ну, у меня какое-то навязчивое ощущение, что за мной следят. |
| Such an unusual feeling... to be worshipped... | Какое необычное ощущение - когда тебя боготворят... |
| I don't even have a name for what I'm feeling. | Я даже не знаю, как назвать это ощущение. |
| I have the feeling that this has been the longest-lasting plenary meeting, at least this year. | И у меня такое ощущение, что это было самое продолжительное пленарное заседание, по крайней мере в этом году. |
| This participant's feeling was that the international community needs a common focus to jump-start negotiations. | Этот участник испытывал такое ощущение, что международное сообщество нуждается в общей сосредоточенности, чтобы запустить переговоры. |
| I had this feeling she was innocent, and now you've confirmed it. | У меня было ощущение, что она не виновна, и сейчас ты это подтвердил. |
| I just got the feeling we're missing something. | У меня ощущение, что мы что-то упустили. |
| I have the feeling they're in the house. | Но у меня ощущение, что они ещё в доме. |
| I got a feeling they're going after Renee. | У меня ощущение, что они охотятся за Рене. |
| The feeling that a stateswoman is returning to the political arena. | Ощущение того, что эта женщина возвращается на политическую арену. |
| It happened a couple of times... the feeling of being watched. | Это было всего пару раз, но у меня возникло ощущение, что за нами наблюдают. |
| It's as if she's feeling great if I'm a failure. | Такое ощущение, что ей хорошо, только когда я терплю неудачи. |