| After regaining sight - many patients end up feeling alienated and fearful | После возвращения зрения, многие пациенты испытывают страх и ощущение отчужденности. |
| You ever just get that feeling? | У вас когда-нибудь было такое ощущение? |
| I have a feeling she knew what she was doing. | У меня такое ощущение, что она знала, на что идет. |
| I can't help feeling you're avoiding me or something. | У меня такое ощущение, что ты меня вроде как избегаешь. |
| I get the feeling you're pulling my leg. | У меня такое ощущение, что вы надо мной смеётесь. |
| Right, but that's why you're feeling the sense of calm. | Верно, но именно это дает вам ощущение покоя. |
| But I have a feeling that I will be seeing her again. | Но есть у меня ощущение, что мы еще встретимся. |
| I've a feeling that's why she took the pills, to kind of test my commitment to her. | У меня есть ощущение, что она приняла таблетки прежде всего для того, чтобы проверить мои... мои обязательства перед ней. |
| I had this awful feeling that our perfect night was disappearing, too. | у меня появилось неприятное ощущение, что наш идеальный вечер тоже растворяется. |
| I've got a feeling that this Stiller is stuck in a giant intrigue | У меня появилось такое ощущение, что этот Штиллер замешан в больших интригах. |
| Who likes the feeling of sand in their feet? | Кому нравится ощущение песка на ногах? |
| But I also got the feeling that if somebody had to get hurt, he was probably going to be around for that part of it too. | Но у меня есть ощущение, что если кого-то требовалось наказать... его и по этой части привлекали. |
| Only in Tokyo do you get the feeling of being alive- | Только в Токио можно получить ощущение жизни - |
| Or if this feeling I have inside is actually right and something bad happened to him. | Или то ощущение, которое не покидает меня, - правда, и с ним случилось что-то плохое. |
| Probably, this is the name for the feeling when one understands that not only technical skills contribute into performance of a melody, but also the heart. | Наверное, именно так можно назвать ощущение, когда понимаешь, что в исполнение мелодии вложено не только техническое мастерство, но и сердце. |
| You get the feeling that everyone can sense that something's coming. | Ощущение такое, что все знают, что что-то грядет. |
| Do you ever get the feeling we're losing control here? | У тебя когда-нибудь было такое ощущение, что мы здесь теряем контроль? |
| I got a feeling... from the way he talked... it wasn't anyplace good. | У меня создалось ощущение... от того, как он говорил... что это что-то нехорошее. |
| Well... for a second, I had the feeling that someone was there in the apartment. | Ну... У меня было мимолётное ощущение... что я не одна в квартире. |
| This whole feeling of being somebody else's tool, I don't want to be that. | Это полное ощущение что ты являешься орудием в руках кого-то другого, я не хочу быть таковым. |
| Yes, three months since I returned, but I have a feeling that I've never gone away. | Да, три месяца, как я вернулся, а такое ощущение, что я вообще никуда не уезжал. |
| Is that I always got the feeling that you were only sleeping with me to get to General Medrano. | Меня не покидало ощущение, что ты спишь со мной лишь ради того чтобы добраться до генерала Медрано. |
| Also, because it is my feeling that it would not be possible at this stage to reach consensus on that issue today. | Кроме того, у меня такое ощущение, что на данном этапе у нас не будет возможности достичь сегодня консенсуса по этой проблеме. |
| Today I have a personal feeling that we are back to asking for answers to the same questions of principle. | И вот сегодня лично у меня возникает ощущение, что мы вновь ищем ответы на те же самые принципиальные вопросы. |
| At a certain point I had the feeling that I was within the framework of the Ottawa Convention, since many speakers addressed that issue. | В какой-то момент у меня даже возникло ощущение, будто я нахожусь под сенью Оттавской конвенции, ибо эту проблему затрагивали многие ораторы. |