I just want you to remember this feeling. |
Мне просто хочется, чтобы ты вспомнил это ощущение. |
This is what not married is like, I have a feeling. |
У меня есть ощущение, что вот это значит быть замужем. |
I got a weird feeling when we were out with him. |
Когда мы с ними ужинали, у меня было странное ощущение. |
It was really nice, and a strange feeling. |
Это какое-то странное, но очень приятное ощущение... |
And it's the best feeling ever to sing for people. |
И это самое лучшее ощущение, какое только может быть - петь для людей... |
And the feeling is that Mr Crips, he works out of Felixstowe. |
И такое ощущение, что это - мистер Крипс, он действует вне Феликстоу. |
I won't argue - as personally I had exactly the same feeling about this music. |
Не стану спорить - потому что лично у меня возникло именно такое ощущение насчет этой музыки. |
It heals us and gives us a balanced feeling. |
Лечит нас и дает нам ощущение умиротворённости. |
Well, I have a funny feeling we just walked into the middle of an undercover operation. |
У меня странное ощущение, будто мы попали в центр операции под прикрытием. |
I got a feeling that we are being heard over... |
У меня такое ощущение, что нас кто-то подслушивает... |
I have a feeling there's something very interesting behind this door. |
У меня ощущение, что за этой дверью что-то интересное. |
Of course, she must also get some feeling of stability from it, too. |
Конечно, они должны создавать какое-то ощущение безопасности. |
Well, sometimes, old boy I have the feeling that you don't really appreciate Wendy. |
Ну, иногда, дружище... у меня есть ощущение, что ты не очень ценишь Венди. |
My companion probably shared my feeling of isolation. |
Мой спутник, вероятно, разделял мое ощущение изолированности. |
Yet the overwhelming feeling is one of chaos and degradation. |
Тем не менее, ощущение хаоса и деградации все усиливается. |
It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. |
Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя. |
So the idea was, okay, keep that feeling of freedom, but change the vector and increase the time. |
Короче, идея была словом, сохранить это ощущение свободы но изменить вектор и продлить момент. |
And the result is that feeling and reality get out of whack, they get different. |
И в результате, ощущение и реальность больше не совпадают, они начинают отличаться. |
So feeling is based on our intuition. |
Итак, ощущение основано на интуиции. |
It made their feeling of security more match the reality. |
Это привело их ощущение безопасности к лучшему соответствию с реальностью. |
For me, the worst was the feeling of utter powerlessness. |
Самым ужасным для меня было ощущение полного бессилия. |
I get the feeling that we'll be tracking down Mr. Gray again soon. |
Есть такое ощущение, что скоро мы обнаружим след мистера Грея. |
I have a feeling one of them is getting himself into trouble right now. |
У меня ощущение, что один из них прямо сейчас попадает в неприятности. |
Because I've got a feeling you're going to keep talking. |
Потому что, у меня стойкое ощущение, что ты собираешься продолжить говорить. |
I have a feeling, that in one night we lived a whole life. |
У меня такое ощущение, что за эту ночь мы прожили целую жизнь. |