Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Ощущение

Примеры в контексте "Feeling - Ощущение"

Примеры: Feeling - Ощущение
You know, I thought the weird feeling in the air was just the calm before the storm. Ты знаешь, я думал странное ощущение в воздухе, просто затишье перед бурей.
Other than the feeling that something was definitely off? Только ощущение, что с ним что-то не так.
But did you have a feeling that you were doing something wrong? Но разве у тебя есть то ощущение, что ты делаешь что-то неправильное?
The sun came out and I've got a feeling that the population of our city has increased by three times. Оолнце пригрело и у меня такое ощущение, что население нашего города увеличилось в три раза.
a feeling that they don't know who to elect. такое ощущение, что они не знают кого выбирать.
The lad's taken his share of punishment, but I can't help feeling there's more here than we know. Парню сильно досталось, но меня не покидает ощущение, что мы ещё чего-то не знаем.
I just have this feeling that... something... happened to Tara when you two went to school. У меня такое ощущение, что... нечто... произошло с Тарой, когда вы учились в интернате.
I've got a feeling he's not - the only one who likes to eavesdrop around here. У меня ощущение, что он не один любит здесь подслушивать.
I've got this sick feeling we're both working from the same play book. У меня странное ощущение, что мы оба работаем по одному сценарию.
I have a feeling you're trying to pull the wool over my eyes on that one. У меня ощущение, что ты пытаешься ввести меня в заблуждение на этот счет.
Well, it wasn't quite clear, but I got the feeling that I was headed for the sharp end of a sellout. Это было не совсем понятно, но у меня ощущение, что я резко направился к концу распродажи.
Well, of course my days are spent sleeping and visiting the ladies' room, although it's an incredible feeling having this baby kick me. Ну, конечно, я целыми днями сплю или бегаю в туалет, хотя это невероятное ощущение когда ребенок толкается.
Errol Flynn swinging on a rope, the feeling of my dagger tip puncturing the kidney. Эррол Флинн, балансирующий на веревке, и ощущение наконечника моего кинжала прокалывающего почку
You know, Dad, I had the strangest feeling today after I left Henry's office. Папа, знаешь, меня весь день не покидает странное ощущение.
And I just... have this sick feeling that they'll choose Emma over me. И я просто... у меня больное ощущение, что они выберут Эмму, а не меня.
But then I got that nauseating feeling, like when you hit your balls. Но затем у меня появилось такое мерзкое ощущение, как будто ударяешь себя по яйцам.
Well, it's good you can still recognize that feeling. Ну что ж, хорошо, что ты ещё помнишь это ощущение.
It is a live, warm matter, and it bears a long, tangible, contemplative feeling - of coziness, growth, flow... Это живая, теплая материя, и она вызывает долгое, осязаемое, созерцательное ощущение - уюта, роста, течения...
I mean - I had the feeling at the time that cartoons had been used by both sides, actually. Я имею ввиду - у меня было ощущение в этот момент, что карикатуры на самом деле были использованы обеими сторонами.
because feeling is close to reality. Потому что ощущение близко к действительности.
It's not just reality; it's feeling and reality. Это не только реальность, это ощущение и реальность.
There was a feeling that we of Konigsberg in 1945! Было ощущение, что мы над Кенигсбергом в 1945 году!
I had a feeling he was holding something back From me earlier today. У меня было ощущение он скрывал что-то от меня сегодня утром.
It's a pretty spooky feeling, and you know, you feel like you could just drop off the other side of the world. Это довольно жуткое ощущение, и знаете, кажется, будто можешь просто свалиться на другую сторону мира.
I have to say it was a bit of a rush feeling like a... Должен признать, прекрасное ощущение - почувствовать себя...