Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Ощущение

Примеры в контексте "Feeling - Ощущение"

Примеры: Feeling - Ощущение
That's a pretty cool feeling, you know, 'cause you're out there, and you're like, "Dude, look at this line." Вы знаете, это очень классное ощущение, потому что ты там, и ты говоришь: "Чувак, посмотри на этот спуск".
(c) Most of the facilities receiving persons in custody against whom auxiliary police aids have been used, have been reconditioned so as not to cause any discomfort or a feeling of inhuman or degrading treatment. с) большинство учреждений, где содержатся заключенные, в отношении которых применяются вспомогательные полицейские средства, были переоборудованы, с тем чтобы не причинять какой-либо дискомфорт или ощущение негуманного или унижающего достоинство обращения.
On the whole, I have the feeling that further work is necessary to reach a compromise on the programme of work and that, with a certain degree of flexibility, centimetre by centimetre, it will be possible to reach that compromise. В целом у меня складывается ощущение, что необходимы дальнейшие усилия для достижения компромисса по программе работы, и при наличии известной степени гибкости окажется возможным - сантиметр за сантиметром - достичь компромисса.
I was standing against the wall and I saw a cab do a U-turn and pull up to the curb. I watched to see what was happening 'cause I had a feeling what would occur, 'cause it's not a new thing. Я стоял напротив стены и увидел как такси завернула за угол, прижалась к обочине, и я наблюдал что произойдёт, потому что у меня было ощущение, что что-то должно произойти, потому что такое уже бывало со мной.
You know that - that tense feeling in your stomach when you feel like something bad is about to happen? Знаешь это... это ощущение в животе, когда чувствуешь, что случится что-то плохое?
Particularly well-known is the conversation mentioned in the 1958 lecture Indeterminacy: After I had been studying with him for two years, Schoenberg said, "In order to write music, you must have a feeling for harmony." Особенно известна беседа, упомянутая в прочтённой им лекции о Случайности 1958 года: После того как я учился у него в течение двух лет, Шёнберг сказал: «Чтобы сочинять музыку, Вы должны иметь ощущение гармонии».
The beautiful thing about the law of attraction is that you can begin where you are, and you can begin to think, real thinking, and you can begin to generate within yourself a feeling tone of harmony and happiness. Что так прекрасно в законе притяжения - это что можно начать с вашей нынешней позиции, вы можете начать мыслить по-настоящему, и вы можете начать создавать внутри себя ощущение гармонии и счастья.
Do you ever get the feeling like you had a haircut, but you didn't have one? У тебя когда-нибудь было ощущение, что тебя подстригли, хотя ты не стригся?
In most of its descriptions and interpretations of Eritrea's foreign policy, one gets the uneasy feeling of reading almost literally the same words, the same script expounded in the foreign propaganda bulletins of the Ethiopian regime and other avowed detractors of Eritrea. При ознакомлении с информацией, посвященной описанию внешней политики Эритреи, в большинстве своем возникает неприятное ощущение того, что буквально те же слова и тот же сценарий используются в иностранных пропагандистских бюллетенях эфиопского режима и других открытых недоброжелателей Эритреи.
My feeling is, after having heard the arguments and responses, that I was partially heard, and therefore the responses from New Zealand and Brazil were partial. После того как я выслушал доводы и отклики, у меня такое ощущение, что я был услышан отчасти, и поэтому отклики Новой Зеландии и Бразилии носили частичный характер.
"Sheila, as long as I've known you, I've had a..."I've had a feeling of completeness. Шейла, с тех пор, как мы познакомились, меня не... меня не покидало ощущение целостности.
You get the feeling we don't have any idea what's going on around here? Си Джей, у тебя есть ощущение, что мы не представляем, что здесь творится?
Maybe the feeling you have when you see a particular typographic choices used on a piece of packaging, is just, I like the look of that, that feels good, that's my kind of product. Может быть ощущение, которое у вас появляется, когда вы видете конкретный шрифт на упаковке, это просто "О мне нравится, как это выглядит, прикольно, это вещь мне подходит".
I just don't like feeling like maybe this isn't the first time you've done this. Мне не нравится ощущение что ты делаешь это не впервые
And I go, "No." Why does that sense of mystery, that sense of the dizzying scale of the universe, need to be accompanied by a mystical feeling? А я отвечаю: "Нет". Почему ощущуение тайны, ощущение головокружительного масштаба Вселенной должно сопровождаться мистическим переживанием?
I just... I can't stand the feeling that I don't know what to do. Я просто, я не могу понять ощущение... что я не знаю, что мне делать
According to Williams, the album's cover art also represented Davis' departure: "The couch with no one there and the shadow walking away; it's all about Jeremy leaving us and us feeling like there's an empty space." По словам Уильямс, обложка альбома также символизирует уход Дэвиса из группы: "Диван на котором никого нет, только тень уходящего человека; это всё уход Дэвиса и наше ощущение пустого места в коллективе."
I'm fying high, up in the sky, but I've got a funny feeling that I'm falling Я лечу высоко, высоко в небе, но у меня странное ощущение, что я падаю
The fact that we are at a crucial junction in the development of international relations, in which there is a prevailing feeling of global insecurity and an equally strong desire to build a peace and security framework based on the international rule of law Тот факт, что мы находимся на критическом этапе развития международных отношений, когда превалирует ощущение отсутствия глобальной безопасности и вместе с тем возникает сильное желание создать структуру мира и безопасности на основе международного правопорядка
That feeling that you had a place to go where you could say things you wouldn't say in person? Ощущение, что есть место, куда можно пойти, где можно говорить то, что не скажешь в лицо?
"Some day I'll have that car", because that's a very definite feeling associated with that. It's not in the now, it's not, you know, it's in the future. "Однажды у меня появится такая машина", потому что с такой мыслью ассоциируется очень чёткое ощущение, которое не в настоящем, не здесь, а в будущем, понимаете?
Feeling like it's some kind of chance meeting. Ощущение, что это случайная встреча.
Feeling the cold stares of the other employees because he's fired the station's most popular personality. Ощущение на себе холодных взглядов других работников потому что он уволил самую популярную личность станции.
Feeling of disorder and permissiveness creates grounds for more serious crimes. Ощущение беспорядка и вседозволенности создает почву для более серьезных преступлений.
Feeling that it all rests on your shoulders. Ощущение, что все ложится на тебя.