Примеры в контексте "Faith - Вера"

Примеры: Faith - Вера
"I" passes insensibly into a "we," "my" becomes "our" andindividual faith loses its central importance. «Я» незаметно переходит в «мы», «моё» становится «наше», иличная вера теряет своё первостепенное значение.
How about a casual walk through the lunatic asylum will show you that faith does not prove anything ? Как насчет "Случайный визит в дом умалишённых показывает, что вера ничего не доказывает"?
Every person has some special things that help them cope (such as physical exercise, talk with a friend or a relative, being in the company of close people, collecting information about the situation, religious faith, etc.). У каждого человека есть свои уникальные способы, помогающие ему справиться с ситуацией (физическая активность, беседа с другом или родственником, пребывание в кругу близких, сбор сведений о существующем положении, вера и тому подобное).
A eupraxsophy is a nonreligious life stance or worldview emphasizing the importance of living an ethical and exuberant life, and relying on rational methods such as logic, observation and science (rather than faith, mysticism or revelation) toward that end. Евпраксофия является нерелигиозной философией или мировоззрением, которое подчеркивает, насколько важно жить яркой и нравственной жизнью, опираясь на такие рациональные методы, как логика, наблюдение и наука (а не вера, мистицизм или откровение).
Since the council's legitimacy stems exclusively from Libyan good will and blind faith, rather than from success at the ballot box, this could be devastating. Принимая во внимание, что основой законности Совета является добра воля и слепая вера ливийцев, а не успех во время голосования, это может быть разрушительной силой.
Urban land prices in major Japanese cities have steadily dropped over much of the period since 1991, as the enormous faith in the miraculous powers of Japanese capitalism gradually faded. Цены на землю в крупнейших японских городах постепенно снижались почти всё время, начиная с 1991 года по мере того, как огромная вера в сверхъестественные возможности японского капитализма понемногу угасала.
This faith in humanity is not lost in addressing the need to create a new paradigm of development to eliminate the danger to our global village that the current model would surely cause. Эта вера в человеческие возможности нашла свое отражение и в усилиях по решению задачи, связанной с разработкой новой формулы развития в целях ликвидации угрозы, которую несомненно создаст для нашей глобальной деревни нынешняя модель.
The economic and political implications of this long-term trend have been widely discussed but left largely unattended, betraying the general lack of concern for distributional issues that shadows elites' excessive faith in markets to provide beneficial outcomes. Экономический и политический подтекст данной давней тенденции постоянно широко обсуждается, но почти ничего не делается, что свидетельствует о глобальном нежелании решить проблему справедливого распределения доходов, в основе которого лежит непоколебимая вера элит в рынки, объясняемая желанием личного обогащения.
Men and women arrived in great numbers in the nineteenth and twentieth centuries, convinced that they were bringing progress or inspired by their religious faith, sent against their will or seeking a second chance in New Caledonia. В девятнадцатом и двадцатом столетиях в Новую Каледонию прибывало множество людей, убежденных в том, что они несут с собой прогресс; одними двигала религиозная вера, некоторые прибывали не по своей воле, а другие надеялись начать там новую жизнь.
He came to the conclusion that both faith and reason have their respective, mutually complimentary places in religious experience, and neither can be ousted from it altogether. Размышляя над этой дилеммой, он пришёл к выводу, что и вера, и разум, занимают свои взимодополняющие места в религиозном опыте, и что ни то, ни другое, нельзя из него исключить.
"Ometz" (faith in myself, ready to try, anticipating achievements) is a special curriculum that is challenging and fast paced, aimed at producing a positive learning experience that can motivate the pupils via impressive success and academic achievements. "Омец" (вера в себя, готовность попробовать, перспективные достижения) - это специальная учебная программа, связанная со стимулированием учебы и интенсивными занятиями и предназначенная для создания благоприятной учебной обстановки, которая может повысить интерес учащихся к занятиям благодаря впечатляющим успехам и достижениям в учебе.
Religion is used to tear people apart, as are economic disparities, language and ideology. But the frustrating and fascinating contradiction is that faith and humanity also bind people together. Религия используется для разделения народов - так же, как и экономические различия, язык и идеология, - однако сила этого печального и вместе с тем чарующего противоречия состоит в том, что вера и гуманизм являются для них объединяющим началом.
What the wind and weather of 400 years have obliterated could only have been restored by the faith to will it, the art to execute it, and Providence's gift of models to pose for it. И то, что четыре века разрушали время и ветер могли восстановить лишь вера искусство и провидение, пославшее мне натурщиков.
The second is devoted to hope, as the Pope believes that genuine faith always holds hope. And the third of his encyclicals is devoted to another important element in our lives - justice. Вторая посвящена надежде, так как Папа считает, что подлинная вера всегда держит надежду, и третья его энциклика посвящена еще одной важной составляющей нашей жизни - это справедливости.
In the petition, the main and the only motive that prompted the members of Efremov family to take such a step, was their faith and desire to perpetuate the memory of relatives buried in Cherkassk land. Главным и единственным мотивом, побудившим наследников рода Ефремовых сделать такой шаг, в прошении названы вера и желание увековечить память родственников, похороненных в земле Черкасска.
For how else will this untry ever be restored to obedience and to faith? Иначе как же ещё в этом государстве возродятся покорность... и вера?
So if your faith remains strong after being tested, it will bring you much praise and glory and honor... on the day of his return . И после того, если вера ваша останется сильной, она принесет вам похвалу, честь и славу
"They pray, grant thou, lest faith turn to despair..." "Они же молятся тебе, чтоб вера теплилась не зря".
"Act as if ye hath faith and faith shall be given to you." Деяния: "если ты веришь, то вера снизойдет на тебя."
There are some who lost their heart and faith, and believe in nothing. I believe in myself and a power of an individual. Моя вера близка к The Secret ("Секрет"), о котором я узнал еще задолго до того, как о нем раструбили экраны нашего телевизора и популярные книги.
It is that kind of trust, that kind of faith and courage, that have infused our search for a lasting solution destined to become uniquely great for the common good of mankind. Это доверие, эти вера и мужество и подтолкнули нас на поиск такого долгосрочного решения, которому предначертано внести небывалый вклад в обеспечение общего блага человечества.
In 2000, the Interfaith Partnership assisted UNEP in publishing "Earth and faith: a book of reflection for action", a booklet of environmental information and religious references produced by the Partnership. В 2000 году Межконфессиональное партнерство оказало ЮНЕП содействие в подготовке брошюры с информацией по окружающей среде и религиозными сведениями «Земля и вера: книга практических соображений».
There's somebody out there who's just as faithful as you, and has his faith just as strong as yours, which is opposite to yours. Есть столь же глубоко верующие люди как и вы, их вера так же сильна, но противоположна вашей.
Interesting thing is that when people realized it was a hoax, they started to believe that their faith delayed the doomsday, Rather than believe that they had been tricked. Когда люди поняли, что это была ложная тревога, они начали утверждать, что это их вера отсрочила судный день, вместо того, чтобы убедиться, что их обманули.
I told him, 'I'm a believer, and women and children in these terrible conditions need their faith to survive.' Я сказала ему: "Я сама верующая, а женщинам и детям, которые находятся в этих ужасных условиях, нужна вера чтобы выжить."