| That's "living faith." | Это -"живая вера". |
| You needed faith, my dear Ichabod, and I gave it to you, both of you... in your desire to be reunited. | Тебе нужна была вера, мой дорогой Икабод, и я дал ее тебе, обоим... в твоем желании воссоединиться. |
| Death like faith, not like fear. | Смерть как вера, не как страх. |
| Well, opening this store was a lot of work, but your faith in me got me through it. | Чтож, открытие магазина было большим трудом но твоя вера в меня помогла мне пройти через это. |
| It's a new faith, but we don't have a name yet. | Это новая вера, но у нее пока нет названия. |
| Not only does faith ask you to accept things that are impossible to prove, it's just they defy all reason. | И вера не только просит вас принять недоказуемые вещи, но и вообще бросает вызов всем основам. |
| And then dynamite, not faith, will move that mountain into this pass. | А затем динамит, а не вера, обрушит эту гору на эту тропу. |
| And, finally, at the foot of the cross, her faith had weakened slightly. | И, наконец, у подножия распятия ее вера несколько ослабла. |
| But what of faith, art, love? | А как же вера, искусство, любовь? |
| our faith in these systems, incredibly fraught. | Наша вера в эти системы все больше гаснет. |
| My faith is not a theater, nor is it a delusion. | Моя вера это не поле действий и не заблуждение. |
| How do you know what my faith means to me? | Откуда ты знаешь, что значит для меня вера? |
| There, she told us about her faith adw her view of love. | Там, она сказала нам о ее вера, не ждать ее мнению любви. |
| I was young, it was a different faith. | Я была молода, это была другая вера. |
| Or does your intrepid faith in the Suit extend to her as well? | Или твоя бесстрашна вера в Костюмчика распространяется на нее? |
| You have your faith, your family, your sense of humor. | У вас он есть- ваша вера, ваша семья, ваше чувство юмора. |
| You say your faith is shaken, and you may be mistaken. | ы говоришь, что тво€ вера пошатнулась, и ты можешь ошибатьс€. |
| For me, science is another language we use to talk about the same miracles that faith talks about. | Для меня наука - другой язык, что мы используем, чтобы говорить о тех же чудесах, о которых говорит вера. |
| as pure as that faith from which I am still in flight. | чистое, как вера, которая по-прежнему окрыляет меня. |
| Clergy against education, church against alchemy, faith vs. knowledge. | Духовенство против просвещения, церковь против алхимии, вера против знания. |
| In 2001, "Earth and faith" was presented to the United Nations community at a reception during the Commission on Sustainable Development sessions. | В 2001 году издание «Земля и вера» было представлено вниманию сообщества Организации Объединенных Наций на приеме, организованном в ходе сессий Комиссии по устойчивому развитию. |
| Our faith calls us to challenge stigma and discrimination and to make the invisible visible! | Наша вера призывает нас бросить вызов практике стигматизации и дискриминации и сделать невидимое видимым! |
| Subsequently, the Gospel is introduced, where the faith in a leader and follow him is put forward as an ideal. | Затем читается введение в Новый завет, где вера в лидера и следование ему представляются в качестве идеала. |
| It reaffirmed our collective faith in our Organization and its Charter, which is crucial to a world of peace, prosperity and justice. | В ней была подтверждена наша коллективная вера в эту Организацию и ее Устав, которые так нужны для мира во всем мире, процветания и справедливости. |
| He became a hero in a society dominated by violence; notwithstanding his liberal views, his unswerving faith and obvious bravery led to immense respect. | Гаффар-хан стал героем в обществе, привыкшем к насилию; несмотря на его либеральные представления, его непоколебимая вера и очевидная храбрость вызывали к нему огромное уважение. |