Английский - русский
Перевод слова Faith
Вариант перевода Верит

Примеры в контексте "Faith - Верит"

Примеры: Faith - Верит
Clearly neither of you has faith in our great purpose. Очевидно, что никто из вас не верит в наше великое предназначение.
Well, at least someone still has faith in me. Чтож, ну хоть кто-то в меня верит.
He says he has every faith in us. Он сказал, что очень верит в нас.
She has expressed faith in me, and I think that we should honor that. Она показала, что верит в меня, я мы должны принять это.
Nepal has abiding faith in the promise of collective resolve and determination to be exercised through the United Nations. Непал искренне верит в потенциал коллективной решимости и целеустремленности Организации Объединенных Наций.
Praise the Lord, there's a brother with faith. Хвала Господу, нашелся брат, который верит.
A blind man has come into this cage because he has faith. Слепой зашел в клетку, потому что он верит.
O ye that see, have the faith of this blind boy. Смотрите, как сильно верит этот слепой юноша.
But Jake has a little more faith in humanity than I do. Но Джэйк немного больше верит в человечество, чем я.
Guess he still has faith in you. Видимо, всё ещё верит в тебя.
The queen has great faith that the senate will side with her. Королева свято верит в то, что сенат примет ее сторону.
It sounds like he's got a lot of faith in you. Звучит так, будто он верит в тебя.
That proves he has faith in our justice system Это доказывает, что он верит в наше правосудие.
The person concerned regards it as a mark of faith in your prospects and integrity. Этот человек верит в ваше будущее и честность.
I am pleased the King has so much faith in me. Приятно, что король верит в меня.
His people had faith in the Organization as the forum which championed the concept of equality. Его народ верит в Организацию как в форум, являющийся поборником концепции равенства.
Paraguay has faith in these positive solutions. Парагвай верит в эти позитивные устремления.
Pakistan has profound faith in the purposes and the promise of the United Nations. Пакистан глубоко верит в цели и возможности Организации Объединенных Наций.
The State of Qatar has faith in peaceful solutions. Государство Катар по-прежнему верит в мирные средства урегулирования кризисов.
In conclusion, I wish to state that my Government has faith in the multilateral disarmament process. В заключение я хотел бы заявить, что правительство нашей страны верит в многосторонний процесс разоружения.
It has always had faith in the good offices of the SG, pursuant to guidelines of the Security Council. Она неизменно верит в эффективность добрых услуг Генерального секретаря в соответствии с руководящими принципами Совета Безопасности.
Nevertheless, Chile maintains its faith that multilateral efforts can at least lead to reduce the magnitude of this problem. Тем не менее Чили по-прежнему верит, что многосторонние усилия могут, по меньшей мере, привести к уменьшению масштабов этой проблемы.
Mexico has faith in the capacity and the conviction of the countries of Africa to bring about peace. Мексика верит в потенциал и приверженность стран Африки делу обеспечения мира.
Because Senegal has faith in the ideals of peace and justice for all, it reiterates its commitment to the Court. Поскольку Сенегал верит в идеалы мира и справедливости для всех, мы хотели бы вновь подтвердить свою приверженность целям Суда.
Argentina has faith in the wise leadership of the President of this session and will support his efforts in the matter. Аргентина верит в мудрое руководство Председателя этой сессии и будет поддерживать его усилия в этом деле.