Clearly neither of you has faith in our great purpose. |
Очевидно, что никто из вас не верит в наше великое предназначение. |
Well, at least someone still has faith in me. |
Чтож, ну хоть кто-то в меня верит. |
He says he has every faith in us. |
Он сказал, что очень верит в нас. |
She has expressed faith in me, and I think that we should honor that. |
Она показала, что верит в меня, я мы должны принять это. |
Nepal has abiding faith in the promise of collective resolve and determination to be exercised through the United Nations. |
Непал искренне верит в потенциал коллективной решимости и целеустремленности Организации Объединенных Наций. |
Praise the Lord, there's a brother with faith. |
Хвала Господу, нашелся брат, который верит. |
A blind man has come into this cage because he has faith. |
Слепой зашел в клетку, потому что он верит. |
O ye that see, have the faith of this blind boy. |
Смотрите, как сильно верит этот слепой юноша. |
But Jake has a little more faith in humanity than I do. |
Но Джэйк немного больше верит в человечество, чем я. |
Guess he still has faith in you. |
Видимо, всё ещё верит в тебя. |
The queen has great faith that the senate will side with her. |
Королева свято верит в то, что сенат примет ее сторону. |
It sounds like he's got a lot of faith in you. |
Звучит так, будто он верит в тебя. |
That proves he has faith in our justice system |
Это доказывает, что он верит в наше правосудие. |
The person concerned regards it as a mark of faith in your prospects and integrity. |
Этот человек верит в ваше будущее и честность. |
I am pleased the King has so much faith in me. |
Приятно, что король верит в меня. |
His people had faith in the Organization as the forum which championed the concept of equality. |
Его народ верит в Организацию как в форум, являющийся поборником концепции равенства. |
Paraguay has faith in these positive solutions. |
Парагвай верит в эти позитивные устремления. |
Pakistan has profound faith in the purposes and the promise of the United Nations. |
Пакистан глубоко верит в цели и возможности Организации Объединенных Наций. |
The State of Qatar has faith in peaceful solutions. |
Государство Катар по-прежнему верит в мирные средства урегулирования кризисов. |
In conclusion, I wish to state that my Government has faith in the multilateral disarmament process. |
В заключение я хотел бы заявить, что правительство нашей страны верит в многосторонний процесс разоружения. |
It has always had faith in the good offices of the SG, pursuant to guidelines of the Security Council. |
Она неизменно верит в эффективность добрых услуг Генерального секретаря в соответствии с руководящими принципами Совета Безопасности. |
Nevertheless, Chile maintains its faith that multilateral efforts can at least lead to reduce the magnitude of this problem. |
Тем не менее Чили по-прежнему верит, что многосторонние усилия могут, по меньшей мере, привести к уменьшению масштабов этой проблемы. |
Mexico has faith in the capacity and the conviction of the countries of Africa to bring about peace. |
Мексика верит в потенциал и приверженность стран Африки делу обеспечения мира. |
Because Senegal has faith in the ideals of peace and justice for all, it reiterates its commitment to the Court. |
Поскольку Сенегал верит в идеалы мира и справедливости для всех, мы хотели бы вновь подтвердить свою приверженность целям Суда. |
Argentina has faith in the wise leadership of the President of this session and will support his efforts in the matter. |
Аргентина верит в мудрое руководство Председателя этой сессии и будет поддерживать его усилия в этом деле. |