Steven, prove to us your good faith. |
Стивен, докажи нам свои честные намерения. |
Here's a chance for you to show some good faith and let the injured man go. |
У тебя есть шанс продемонстрировать добрые намерения и отпустить раненого. |
So it's your turn for a show of good faith. |
Так что твой черёд показывать благие намерения. |
The Philippines submits that what is needed is a strong political will and utmost transparency and good faith. |
Филиппины считают, что для этого необходимо проявить твердую политическую волю, максимальную открытость и честные намерения. |
To show my good faith, I've decided to increase your contract by... 19%. |
Чтобы обозначить мои добрые намерения, я решил увеличить ваш гонорар на 19 процентов. |
Show that I mean to negotiate in good faith. |
Чтобы доказать, что у меня честные намерения. |
I had a duty of good faith. |
У меня были обязанности и честные намерения. |
Good faith is a component of every contract. |
Честные намерения - компонент каждого контракта, мистер Биллингс. |
To show good faith, with one phone call... |
Позвольте позвонить, чтобы доказать мои намерения. |
The torturer must always emphasize his "good faith," "honest beliefs," and the reasonable premise for them. |
Мучитель должен всегда подчеркивать свои "хорошие намерения", "честные убеждения" и давать разумную для них предпосылку. |
The term "good faith", for example, is in this context extremely wide-ranging and subjective. |
В данном контексте термин «благие намерения» может иметь чрезвычайно широкое и субъективное толкование. |
All of those developments represent the good faith of both parties, which is indispensable for a meaningful substantive dialogue to take place. |
Все эти события демонстрируют честные намерения обеих сторон, что является необходимым условием для начала значимого и содержательного диалога. |
Those negotiations will bear fruit if mutual understanding, political will and good faith prevail. |
Эти переговоры принесут плоды только в том случае, если верх возьмут взаимопонимание, политическая воля и честные намерения. |
"Honor, good faith, fiduciary." |
"Честь, честные намерения, доверенность". |
As an indication of its good faith, the Government of Togo has: |
Чтобы подтвердить свои добрые намерения, правительство Того: |
His council tried to dissuade him, but he persisted, citing reasons of "good faith and honour." |
Советники пробовали отговорить его, но король упорствовал, называя причиной «честные намерения и честь». |
Visible and clear gestures of good faith by both are imperative in order to restore hope and promote stability in the Middle East. |
Обоим премьер-министрам настоятельно необходимо реально и недвусмысленно продемонстрировать свои искренние намерения для возрождения надежд и содействия обеспечению стабильности на Ближнем Востоке. |
Benjamin, just to show you Court 18 is acting in good faith, remember you were upset the other day over getting a case? |
Бенхамин, чтобы доказать благие намерения 18-й, помнишь пару дней назад ты огорчался по поводу того дела? |
We've showed our good faith. |
Мы выразили мирные намерения. |
"Good faith"? |
"Хорошие намерения"? |
Apparently, we have agreed to make a token gesture of our good faith. |
По всей видимости, мы дали согласие продемонстрировать наши добрые намерения. |
Let's say I'm willing to assume good faith on your part which. |
Предположим, что я поверил в ваши хорошие намерения... что... |
Non-nuclear-weapon States have demonstrated their good faith and credibility; in the sphere of confidence-building measures, they have for decades been calling for reciprocity for themselves and for the entire planet. |
Государства, не обладающие ядерным оружием, продемонстрировали свои добрые намерения и надежность; в области мер укрепления доверия они десятилетиями пытаются добиться подобного отношения к себе и планете. |
They have shown no intention of negotiating in good faith. |
Они не проявили намерения ведения переговоров в духе доброй воли. |
Well, he has good intentions And he's unquestioning in his faith. |
Ну, у него благие намерения, и он не сомневается в своей вере. |