| You say your faith is shaken, | Ты говоришь, что твоя вера пошатнулась, |
| Well, maybe faith is just a case of not having nothing else left. | Может быть, вера появляется тогда, когда уже нечего терять. |
| Yes, but he's got the faith of a child. | Да, и вера, как у ребенка. |
| It calms me down your faith in a new and happy world that will become out of the furry and violence. | Меня утешает Ваша вера в новый, счастливый мир, который восстанет на руинах гнева и насилия. |
| You assume that our faith contradicts American loyalty? | Вы допускаете, что наша вера противоречит верности Америке? |
| "No, my faith is perfectly in order." | Нет, моя вера в полном порядке. |
| "Let your faith be bigger than your fear," right? | "Пусть твоя вера будет сильнее твоего страха", так? |
| How's your faith holding up, Chancellor? | Как держится ваша вера, Канцлер? |
| And the virtues, which were the ladders that took you up, included faith, perseverance, compassion... | К добродетели, благодаря которой вы поднимаетесь по лестницам, относятся: вера, терпение, сострадание... |
| That's what I admire about you, Toni, your faith in the system despite all your experiences to the contrary. | Вот, что меня в тебе восхищает, Тони - твоя вера в систему несмотря на все примеры обратного. |
| Not bringing it would show a lack of faith. | Чтобы показать, что у тебя есть вера. |
| As I was about to say when Mary came in, the most striking thing about the German people is their pathetic faith in themselves. | Как я начал говорить, когда Мэри вошла, самое поразительное в немецком народе - это их жалкая вера в себя. |
| But we must not forget the sacrifice one person made to restore our faith | Но нельзя забывать о пожертвовании одного человека, благодаря которому наша вера вернулась |
| And since Samuel disappeared I have such a sad weakness of faith, I cannot shake it. | С тех пор как пропал Сэм, моя вера ослабла, и я не могу справиться. |
| But I have great faith because - if you've been in sports like I have - every generation gets better. | У меня есть огромная вера, так как, я считаю, - и если вы были в спорте, как я, то согласитесь, - каждое поколение лучше прежнего. |
| And if you cross over to that other side, you will finally see that your faith in Hydra was never misplaced. | И если ты перейдешь на другую сторону, то наконец-то поймёшь, что твоя вера в ГИДРУ никогда не была неуместной. |
| My faith has nothing to do with this. | Моя вера не имеет к этому отношения. |
| You have your faith and others have theirs. | У вас своя вера, у других своя. |
| There's only one true faith, Miss Lane! | Есть только одна истинная вера, мисс Лэйн! |
| And when I met you... my faith was rewarded. | когда я встретил тебя... моя вера была вознаграждена. |
| It is faith in this conviction that motivates us to ask the Secretary-General to request the views of the Member States on the future of the Trusteeship Council. | Именно вера в это побуждает нас обратиться к Генеральному секретарю с просьбой запросить мнения государств-членов относительно будущего Совета по Опеке. |
| This faith represents the very essence of what we celebrate not only this year, but every year as well. | Эта вера является сутью того, что мы празднуем не только в этом году, но и ежегодно. |
| It gives me great pleasure to introduce to you a woman strong in faith, steadfast in her convictions. | Я с радостью представляю вам женщину, чья вера сильна, а убеждения тверды. |
| When I wear this I feel part of a faith, an identity. | Когда я ношу хиджаб, я чувствую, что у меня есть вера. |
| Your faith and your family are the most important things in your life. | Твоя вера и твоя семья - вот всё, что для тебя важно в этой жизни. |