| For centuries, people believed that if you do this list, it'll make your faith... powerful. | Веками люди верили, что если следовать этому списку, твоя вера станет... могущественной. |
| Your faith won't work if you have even the slightest bit of hatred in you. | Твоя вера не подействует, если в тебе будет хоть малейшая капля ненависти. |
| This faith has triumphed over all the many tribulations, crises and bloody conflicts experienced by our planet. | Эта вера превзошла все многочисленные беды, кризисы и кровавые конфликты, которые испытала наша планета. |
| Those values have their origin in the Islamic faith, which prohibits discrimination and separation and encourages brotherhood and peace. | Истоками этих ценностей является мусульманская вера, которая запрещает дискриминацию и разделение и поощряет братство и мир. |
| Her confidence in you is shaken and no little girl can be happy without faith in her daddy. | Ее вера в тебя поколеблена а ни одна маленькая девочка не может быть счастлива без веры в своего отца. |
| Others declared that faith itself had been demolished forever. | Другие же считали, что навсегда разрушена сама вера. |
| To exist, faith should flow like a river because we cannot hope for anything from a marsh's stagnant waters. | Для того чтобы существовать, вера должна быть как речной поток, поскольку невозможно что-либо ожидать от стоячих вод болот. |
| If faith flows permanently, it can yield the nourishing fruit of morals and peace. | Если вера будет постоянным потоком, она может принести сладостный плод морального удовлетворения и мира. |
| Religion and faith were the best defence. | Религия и вера являются подлинной поддержкой. |
| But faith in the future is synonymous with hope. | Но вера в будущее - это синоним надежды. |
| However, I am confident that our resourcefulness and faith will see us through. | Однако я уверен в том, что наша находчивость и вера позволят нам добиться успеха. |
| No emphasis on multilateralism can be too strong at a time when faith in its virtues is questioned in important quarters. | Трудно переоценить значение многосторонности в момент, когда вера в ее достоинства ставится под вопрос в важных сферах. |
| Our faith is dynamic, promoting constant renewal and adaptation, through the process of ijtihad - interpretation through consultation. | Наша вера динамична, способствует постоянному обновлению и адаптации при помощи процесса «иджтихада» - толкования посредством консультаций. |
| Eritrea is therefore committed to the strengthening of the United Nations and hopes that its faith and commitment are not misplaced. | Поэтому Эритрея привержена цели укрепления Организации Объединенных Наций и надеется, что ее вера и решимость являются актуальными. |
| Because of these characteristics, people's faith in democracy has increased and deepened. | В силу этих свойств вера людей в демократию возрастает и углубляется. |
| Purpose and objectives: faith, transcendence and development. | Задача и цели: Вера, трансцендентальность и развитие. |
| ODA is needed because blind faith on private flows or markets leads to undesirable results. | ОПР необходима в связи с тем, что слепая вера в возможности частных потоков или рынков ведет к нежелательным результатам. |
| All three things - culture, faith and education - are the foundations of modern Tuvalu. | Именно эти три аспекта - культура, вера и просвещение - и являются столпами современной Тувалу. |
| Our faith in the Organization remains as strong as it was 40 years ago. | Наша вера в Организацию так же крепка, как и 40 лет назад. |
| We are proud to report today that our faith was not misplaced and that the leadership rose magnificently to the challenge. | Сегодня мы с удовлетворением сообщаем, что наша вера оправдалась, руководство страны прекрасно справилось с задачей. |
| Our faith in its potential to help prevent the destabilizing accumulation of arms, ease tensions and promote restraint in arms transfers remains intact. | Наша вера в его возможности содействовать предотвращению дестабилизирующего накопления оружия, ослаблению напряженности и стимулированию сдержанности в поставках оружия осталась непоколебимой. |
| Which comes first, flag or faith? | Что стоит на первом месте: флаг или вера? |
| Economies prosper only on the perception that "good faith" exists. | Экономики процветают только на восприятии того, что «добрая вера» существует. |
| Everyone has a moral responsibility to recreate faith in a new future for our African brothers. | Все несут моральную ответственность за то, чтобы к нашим африканским братьям вернулась вера в завтрашний день. |
| Their faith in the world Organization was touching. | Их вера в эту международную организацию трогательна. |