Think of your faith. |
А как же вера? |
What did rip your faith, Julie? |
А твоя вера, Джули? |
Sharing the same faith, that is all. |
Вера в обмен на все |
My faith lies in science. |
Моя вера базируется на науке. |
Well, you have a touching faith in officialdom. |
Ваша вера в чиновников умиляет. |
For our faith sustains us. |
Ибо наша вера поддерживает нас. |
Our faith will sustain us. |
Наша вера будет нас поддерживать. |
But my faith is very important. |
Но моя вера очень важна. |
That's what faith is. |
Это и есть вера. |
No, it's faith. |
Нет, это вера. |
Their faith will sustain them. |
И вера послужит им опорой. |
What's important is faith. |
Самое важное - вера. |
His faith burns very brightly. |
Его вера сияет очень ярко. |
It is my faith, Chuza. |
Это моя вера, Хуза. |
There is not a greater faith |
Это не самая великая вера |
Our faith is very strong. |
Наша вера очень сильна. |
Synthetic progress, and artificial faith. |
Синтетический прогресс и искусственная вера. |
For some, commitment is like faith... |
Для кого-то обязательства как вера, выбрать преданность другому человеку. |
The Bajorans survived the Cardassian occupation because of their faith. |
На протяжении 50ти лет единственная вещь, которая помогла баджорцам пережить кардассианскую оккупацию - их вера. |
Everyone's entitled to his own faith. |
Я скажу тебе следующее: У Моисея была одна, у Иисуса другая вера. |
I really dug the faith when I was a kid. |
В детстве мне очень нравилась Вера. |
And faith is a separate thing apart and distinct from science. |
Вера - нечто совершенно отличное от науки. |
And faith that endures in spite of men and of experience. |
И вера, которая сильнее обстоятельств. |
An implicit faith in you and then you respond to it. |
Это безоговорочная вера в меня - и мой ответ на эту веру. |
This is not some act of faith, but a commitment to a multilateralism that really delivers. |
Это не просто некая иррациональная вера; это приверженность многостороннему подходу, который позволяет добиваться конкретных результатов. |