Английский - русский
Перевод слова Faith
Вариант перевода Вероисповедание

Примеры в контексте "Faith - Вероисповедание"

Примеры: Faith - Вероисповедание
The discrimination grounds are race, national or ethnic origin, or faith. Признаками, по которым запрещается проведение дискриминации, являются раса, национальное или этническое происхождение или вероисповедание.
This would require every French subject to come forward and publicly declare their faith to the king. Это заставит каждого французского подданного выйти вперёд и публично объявить своё вероисповедание перед королём.
Full faith and credit does not apply to non-US judgments. Вероисповедание и религиозные убеждения не оправдывают правонарушения.
She did keep her faith after wedding. Невеста после свадьбы сохранила свое вероисповедание.
The faith has extended to all the other islands and is practised and observed in the islands today. Это вероисповедание распространилось на всех других островах и сохраняется там до сих пор.
The Labour Code introduces the prohibition of direct and indirect discrimination in employment on such grounds as race, religion, faith, nationality and ethnic origin. Трудовой кодекс запрещает прямую и косвенную дискриминацию в сфере занятости по таким признакам, как раса, религия, вероисповедание, национальность и этническое происхождение.
Does this mean you intend to abandon the faith? Означает ли это, что ты хочешь поменять вероисповедание?
Such decisions are not to be prejudiced by such factors as the alien's nationality, race, skin colour or religious faith. На подобные решения не должны влиять такие факторы, как гражданство, раса, цвет кожи или вероисповедание иностранца.
The religious faith of the complainant has not, according to the Board, given him problems so as to make him in need of protection. Вероисповедание заявителя не создавало, по мнению Управления, для него проблем, для решения которых он нуждался бы в защите.
Under the proposed law, any person wishing to change his or her faith would be required to register with local government departments, comprising religious affairs, immigration, women's affairs, education and administration officials, for official approval. Этот законопроект предусматривает обязательную регистрацию лиц, желающих сменить вероисповедание, в местных государственных учреждениях, занимающихся делами религии, иммиграции, женщин, образования и административного управления, для получения официального разрешения.
Section 81(6) of the Penal Code makes it an aggravating circumstance in the sentencing of any criminal act if the act is motivated by several grounds, including the victim's faith. В разделе 81(6) Уголовного кодекса перечислено несколько мотивов, в том числе вероисповедание потерпевшего, которые являются отягчающим обстоятельством при вынесении приговора за любое уголовное деяние, совершенное по этим мотивам.
It is in this context that faith can play a role in transforming society's attitudes towards women, helping to shift and change discriminatory practices and behaviours that hamper the development of women and girls. Именно в этом контексте вероисповедание может сыграть свою роль в преобразовании отношения общества к женщинам, содействуя пересмотру и изменению дискриминационных обычаев и норм поведения, которые препятствуют развитию женщин и девочек.
The European Centre for Law and Justice (ECLJ) noted that the Law on freedom of conscience and religious organizations , which bans non-government sanctioned proselytizing, forbids Kyrgyz citizens to convert to a different faith. Европейский центр по вопросам права и правосудия (ЕЦПП) отметил, что Закон о свободе совести и религиозных организациях, в котором запрещается не санкционированный государственными органами переход в другую веру, не позволяет гражданам Кыргызской Республики менять вероисповедание.
"In view of the repeated assurances I have received from your Government that no person is persecuted for his faith and in the event that all legal remedies have been fully exhausted, may I appeal to your Government to consider granting clemency to Mr. Dibaj". Ввиду неоднократных заверений, полученных мной от Вашего правительства в том, что никто не подвергается преследованиям за свое вероисповедание, и в том случае, если все средства правовой защиты были полностью исчерпаны, я хотел бы просить Ваше правительство рассмореть вопрос о помиловании г-на Дибаджа .
Generally speaking, and in conformity with international law, State intervention in the field of religion and belief cannot involve taking responsibility for people's conscience and promoting, imposing or censuring a particular faith or belief. В целом и в соответствии с нормами международного права вмешательство государства в сферу религии и убеждений не может состоять в том, чтобы "контролировать" сознание людей и поощрять, навязывать или подвергать цензуре какое-либо религиозное вероисповедание или убеждение.
Information about population structure by other important characteristics, including nationality, education, religious faith and economic activity, comes from the last census of the population, houses and apartments in 1991. Информация о структуре населения по другим важным характеристикам, включая национальность, образование, вероисповедание и виды экономической активности, получена из последней переписи населения, домов и квартир в 1991 году.
Under the aegis of that partnership, UNFPA and the United Nations System Staff College will co-facilitate a strategic learning exchange for United Nations staff on faith, development and partnerships. В рамках этого межучрежденческого партнерства ЮНФПА совместно с Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций будет содействовать обмену опытом между сотрудниками Организации Объединенных Наций в области стратегического обучения по теме "Вероисповедание, развитие и партнерские отношения".
Religion or faith may constitute part of the multiple identities of individuals, but it is our understanding that by solely addressing one of the sources of identity, the resolution does not wish to imply the lesser importance of the others. Религия или вероисповедание могут составлять часть многообразия самобытности людей, но мы полагаем, что, рассматривая лишь один из источников самобытности, резолюция никоим образом не говорит о том, что другие источники менее важны.
Faith and religion play a vital role in the lives and cultures of most people throughout the world. Вероисповедание и религия играют чрезвычайно важную роль в жизни и культуре большинства людей в мире.
People seem to think, now equate religious faith with believing things. Похоже, что люди отождествляют вероисповедание человека и его верования.
The schools and universities created at this time reflected this pluralism with major centres of learning being established for each faith. Школы и университеты, основанные в то время, отразили на себе этот плюрализм, когда каждое вероисповедание учреждало свой собственный ВУЗ.
Moreover, in the early 1980s, about 10,000 Baha'is had apparently been dismissed from their posts in the administration and in the teaching profession because of their religious faith. Кроме того, в начале 80-х годов около 10000 бехаистов были уволены с работы в администрации и системе образования за их религиозное вероисповедание.
His win was viewed as a breakthrough for the use of social media as an election tool, and when considered with his faith and background, made international headlines. Его победа рассматривалась как прорыв в использовании социальных СМИ в качестве предвыборного инструмента, а учитывая его вероисповедание и происхождение, попала и в заголовки газет по всему миру.
The authorities of a faith must be deferred to to make judgements about what might be glorifying terrorism or not. Власти, опирающиеся на вероисповедание, следует удерживать от вынесения оценок на предмет того, что является восхвалением терроризма, а что таким восхвалением не является.
Religious associations, both registered and non-registered, are not subject to any restrictions of their right to practice their religion or faith. Религиозные сообщества, как зарегистрированные, так и незарегистрованные, могут исповедовать свою религию или практиковать вероисповедание без каких-либо ограничений.