| And my beautiful children, whose faith has given me the confidence to believe that I can do this. | И моих прекрасных детей, чья вера придала мне уверенности, что я смогу это сделать. |
| The people of Mallory, somehow their faith is healing him. | Люди Малрой, каким-то образом их вера излечивает его. |
| My faith has nothing to do with anything. | Моя вера, ни к чему из этого не имеет отношения. |
| Jonjo said that faith is a curse. | Джоджо сказал, что вера это проклятье. |
| Well, I understand if your faith precludes it on a regular basis. | Я понимаю, если ваша вера мешает делать это постоянно. |
| As kirkegaard would say, doubt is conquered by faith... | Как сказал бы Киркегор, вера побеждает сомнения... |
| That I am Mormon and my faith is strong. | Я мормон и вера моя сильна. |
| Don't pretend this faith is so strange to you. | Не притворяйтесь, что эта вера чужда вам. |
| I can understand why your faith has been shaken. | Я понимаю, почему твоя вера пошатнулась. |
| My faith and my obedience would have to be absolute. | Если моя вера и повиновение станут абсолютными. |
| And her faith has transcended unto Truth unknown. | И ее вера превзошла неизведанную Правду. |
| Blind faith in an idea or a person or a partner, it's foolish. | Слепая вера в идею, человека или напарника, это глупость. |
| But I got to tell you, sometimes faith is the only way we get through things. | Но должна сказать, иногда, вера - единственный выход. |
| When our faith was lost, she taught us to honor the divine feminine. | Когда наша вера истекала, она учила нас чтить женственность. |
| My faith in Gabriel is as strong as it has ever been. | Моя вера в Гавриила как никогда сильна. |
| Your faith in humans Is not the only thing that gives you strength. | Твоя вера в людей не единственное, что придаёт тебе силы. |
| Sometimes things happen in the world that are meant to test our faith. | Иногда в жизни такое случается что наша вера проверяется на прочность. |
| I think your faith is for purchase. | Думаю, ваша вера - предмет торговли. |
| Their faith will not protect them from an explosion. | Да, но вера не защитит их от взрыва. |
| I regret as a father, my faith in you blinded me to the truth. | Я сожалею, как отец, что моя вера в тебя застлала мне глаза. |
| Your faith will be a great consolation to you. | Ваша вера будет для Вас утешением. |
| It's a sort of vague faith in the nature of things, I suppose. | Думаю, это своего рода неопределенная вера в природу вещей. |
| Your faith will bring you strength when we pray together. | Твоя вера даст тебе силу, когда мы помолимся вдвоём. |
| This is your faith here, right here. | Вот она, твоя вера, прямо здесь. |
| Then you, more than all of us, understand the meaning of faith. | Значит, вы не меньше нашего понимаете, что такое вера. |