Английский - русский
Перевод слова Faith

Перевод faith с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вера (примеров 1107)
MT: This faith in the fictional is essential for any kind of theatrical experience. МТ: Эта вера в вымышленное чрезвычайно важна для любой театральной работы.
He had something that I didn't have - faith. У него было нечто, чего не было у меня - вера.
And the virtues, which were the ladders that took you up, included faith, perseverance, compassion... К добродетели, благодаря которой вы поднимаетесь по лестницам, относятся: вера, терпение, сострадание...
Indeed, the "capitalists triumphant" story is tarnished, as is our faith in international trade. Так история о «ликующем капитализме» потеряла свой блеск, как и наша вера в международную торговлю.
Where Faith and Lara? Где Вера и Лара?
Больше примеров...
Вероисповедание (примеров 30)
She did keep her faith after wedding. Невеста после свадьбы сохранила свое вероисповедание.
The Labour Code introduces the prohibition of direct and indirect discrimination in employment on such grounds as race, religion, faith, nationality and ethnic origin. Трудовой кодекс запрещает прямую и косвенную дискриминацию в сфере занятости по таким признакам, как раса, религия, вероисповедание, национальность и этническое происхождение.
Section 81(6) of the Penal Code makes it an aggravating circumstance in the sentencing of any criminal act if the act is motivated by several grounds, including the victim's faith. В разделе 81(6) Уголовного кодекса перечислено несколько мотивов, в том числе вероисповедание потерпевшего, которые являются отягчающим обстоятельством при вынесении приговора за любое уголовное деяние, совершенное по этим мотивам.
The authorities of a faith must be deferred to to make judgements about what might be glorifying terrorism or not. Власти, опирающиеся на вероисповедание, следует удерживать от вынесения оценок на предмет того, что является восхвалением терроризма, а что таким восхвалением не является.
Every person has the right to freely choose any religion or faith and, either individually or with others, in public or in private, to manifest his or her religion or faith in worship, observance, practise or teaching. Каждый человек имеет право на свободу выбора любой религии или вероисповедания и единолично или сообща с другими, в частном или публичном порядке ее исповедовать, отправлять религиозные обряды, практиковать вероисповедание и обучать ему.
Больше примеров...
Доверие (примеров 163)
Compounding the missed opportunity of the Doha Round, this failure has dampened the faith of Africans in multilateral trade negotiations. Усугубив упущенную возможность дохийского раунда, этот провал подорвал доверие африканцев в многосторонние торговые переговоры.
I know you had a tough call to make yesterday, and I just want you to know how much I appreciate the faith that you put in me. Я знаю, что вчера у тебя был тяжёлый день, и хочу, чтобы ты знал, как я ценю доверие, которое ты мне оказываешь.
Trust, faith, integrity... Доверие, вера, честность...
Could the American public's faith in Alan Greenspan, chairman of the Federal Reserve Board, America's central bank, be a satisfactory explanation? Может ли доверие к Алану Гринспану, председателю Совета Федерального Резерва, центрального банка Америки, служить удовлетворительным объяснением этого феномена?
One precondition for its success is mutual faith, understanding and a spirit of cooperation, which, sadly, are necessary if, Mr. President, we are to tackle the issues that you have rightly described in your opening remarks. Г-н Председатель, одно предварительное условие ее успеха - взаимное доверие, взаимопонимание и дух сотрудничества, которые, к сожалению, необходимы для решения вопросов, которые Вы обозначили в своих замечаниях, открывая это заседание.
Больше примеров...
Религия (примеров 55)
Once a faith had been properly registered, the State could not interfere in its affairs. После того, как религия будет должным образом зарегистрирована, Государство не может вмешиваться в ее дела.
We should strive to live in peace with one another and to respect different cultures and faiths, for no faith is superior to another. Мы должны стремиться к тому, чтобы жить в мире друг с другом и уважать различные культуры и религии, так как ни одна религия не является выше другой.
It should be stressed that China is a country of many faiths, and believers tend to cherish their faith as much as their homeland. Следует подчеркнуть, что в Китае имеется множество конфессий и что для верующих их религия так же дорога, как и родина.
Religion or faith may indeed constitute part of the multiple identities of an individual, and interreligious dialogue is certainly one of the various dimensions of dialogue. Дело в том, что религия или вера могут действительно быть одной из многочисленных особенностей существования человека, и межрелигиозный диалог, безусловно, является одним из измерений общего диалога.
A number of leaders pointed out here yesterday that religion was not the cause of violence, specifically terrorism, but rather the pretext of those who corrupt the faith of their peoples for political ends. Многие лидеры указывали вчера на то, что религия не является причиной насилия, в частности терроризма, ее лишь используют в качестве предлога те, кто извращает веру своих народов для достижения политических целей.
Больше примеров...
Верит (примеров 127)
Clearly neither of you has faith in our great purpose. Очевидно, что никто из вас не верит в наше великое предназначение.
Who else should I put my faith in? Ты тиран, который верит лишь в себя. А в кого мне еще верить?
We are a country that believes in the assistance of the United Nations, and we demonstrate our faith through our openness, generosity and transparency with the Organization. Наша страна верит в помощь Организации Объединенных Наций, и мы подтвердили нашу веру открытостью, великодушием и транспарентностью в отношении этой Организации.
Tlotoxl lost faith in you, our lives are in danger and Susan is locked up in some kind of seminary! Тлотоксол не верит тебе, наши жизни в опасности и Сьюзен заперта в семинарии!
My country has full faith in the leadership of the United Nations and believes in the centrality of the United Nations Framework Convention on Climate Change in addressing climate change. Наша страна всецело доверяет руководству Организации Объединенных Наций в этом вопросе и верит в ключевую роль в преодолении проблем, связанных с изменением климата, Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКООНИК).
Больше примеров...
Религиозных (примеров 258)
It had become an occasion to exhort one another to deeper faith, to peaceful coexistence and mutual enrichment, especially when dialogue was practised as both witnessing to one's faith and respecting the religious convictions of others. Он дает возможность призвать друг друга к укреплению веры, мирному сосуществованию и взаимному обогащению, особенно когда такой диалог ведется как с подтверждением веры одной стороны, так и уважением религиозных убеждений другой.
There are a hundreds of community development groups, faith based organizations, self-help and coop groups, cultural groups, women's and youth organizations in which a large percentage of women and girls participate and hold leadership positions. В стране действуют сотни групп по развитию общин, религиозных организаций, групп самопомощи и поддержки, культурных групп, женских и молодежных организаций, в которых участвуют много женщин и девушек, занимающих там руководящие посты.
We commit to fostering regional project-driven activities across faith communities that focus on community service and development, environmental challenges and social justice. З. Мы заявляем о своей приверженности активизации региональной деятельности на основе осуществления проектов во всех религиозных общинах с уделением повышенного внимания предоставлению услуг в общинах и общинному развитию, решению проблем окружающей среды и обеспечению социальной справедливости.
Representation included but was not limited to Zonta and Pilot Clubs, Human Rights Activists, Faith based institutions, and women's branches of the major political parties. В числе участников совещания были, помимо прочих, представители клубов «Зонта» и «Пайлот», активисты движения в защиту прав человека, представители религиозных организаций, а также женских фракций крупных политических партий.
After all, an act of destruction and desecration of a religious site, the concrete manifestation of one's religious beliefs and faith, is but one small step away from being a harmful act against individuals and peoples because of their religious beliefs. По сути дела акт разрушения и осквернения того или иного места отправления религиозных обрядов, являющегося конкретным выражением религиозных убеждений и веры людей, почти ни чем не отличается от злонамеренного действия в отношении отдельных лиц или народов на основе их религиозных убеждений.
Больше примеров...
Веришь (примеров 71)
I know that you have a lot of faith in her. Я знаю, что ты веришь в неё.
You put faith in people, and I love you for that. Ты глубоко веришь в людей, Лео, и я люблю тебя за это.
I thought you said you had faith in me? Ты вроде сказал, что веришь в меня?
Don't take that on faith. Ты слишком веришь в него.
And do you have her faith? Ты веришь так же сильно?
Больше примеров...
Верующий (примеров 19)
For a long time, I wondered if I had faith. Долгое время я задавался вопросом, верующий ли я?
No, Andrew has the true faith. Нет-нет, Эндрю истинно верующий.
It is the duty of a religious citizen to be honest and truthful, and he has the right to choose his religion without any compulsion, and not to be discriminated against because of his faith, beliefs, social or financial standing. Каждый верующий гражданин страны обязан быть честным и искренним; он имеет право без всякого принуждения избрать себе религию и не подвергаться дискриминации по причине своей веры, религиозных взглядов, социального или финансового положения.
The faithful has lost her faith. Верующий утратил свою веру.
And whoever denies the faith - his work has become worthless, and he, in the Hereafter, will be among the losers . В случае, если верующий искренне раскается в совершённом грехе, то после исповеди грех считается отпущенным, то есть прощённым.
Больше примеров...
Религиозные (примеров 152)
Governments, faith leaders and other key international community players should accomplish this effort in a constructive manner. Правительства, религиозные лидеры и другие ключевые участники международного сообщества должны решить эту задачу в конструктивном ключе.
She had a crisis of faith and attended religious services at the nearby St. Stephen's Church. У неё был кризис веры, посещала религиозные собрания в соседней церкви Св.
In the context of an armed conflict, too, there are obligations to respect the religion and religious practices of prisoners of war, interned persons and other types of detainees, who shall be treated alike without any adverse distinction founded on religion or faith. Даже в условиях вооруженного конфликта необходимо уважать религиозные чувства и религиозные обряды военнопленных, интернированных лиц и других задержанных лиц, которые должны пользоваться одинаковым обращением без какого-либо неблагоприятного различия по признакам религии или убеждений.
In Chad there was complete freedom of religion. No one was persecuted on account of their religion and all religious movements could practise their faith freely, provided they obeyed the rules. В Чаде свобода религии является полной, никто не преследуется за свои религиозные убеждения, и каждое движение может свободно вести свою деятельность при условии соблюдения установленных норм.
It can help us respect the integrity of the individual and, therefore, their practice of a faith or set of cultural values; a practice which, of course, must be a conscious and free choice. Он может помочь нам обеспечить неприкосновенность личности и, таким образом, принять непривычные нам религиозные обряды или культурные ценности, выбор которых, разумеется, должен быть сознательным и свободным.
Больше примеров...
Религиозными (примеров 76)
In the Balkans, UN-Women has encouraged faith leaders to promote women's rights and combat gender-based violence. На Балканах Структура «ООН-женщины» проводит с религиозными лидерами работу, с тем чтобы они способствовали реализации прав женщин и борьбе с гендерным насилием.
The attack on Glasgow Airport of June 2007 resulted in many of Scotland's minority faith and ethnic communities experiencing increased hostility and tension. Нападение на аэропорт Глазго в июне 2007 года привело к усилению враждебности и напряженности в отношениях между многими религиозными меньшинствами и этническими общинами в Шотландии.
The organization works with various church bodies, faith groups, NGOs, community-based organizations and local communities, as well as with the Government of the United States, to eradicate hunger and poverty and promote peace and justice. Организация взаимодействует с различными структурами церкви и религиозными группами, НПО и местными сообществами, а также с правительством Соединенных Штатов в целях искоренения голода и нищеты и обеспечения мира и справедливости.
Amongst the range of initiatives supported by the Commission was the establishment in April 2005 of a national interfaith network to facilitate cooperation and exchange between faith communities and government in New Zealand and in the Asia Pacific region in the furtherance of peace, security and harmonious relations. Среди разнообразных инициатив, получивших поддержку Комиссии, было создание в апреле 2005 года национальной межконфессиональной сети, призванной содействовать сотрудничеству и обмену мнениями между различными религиозными общинами и правительствами в Новой Зеландии и в Азиатско-Тихоокеанском регионе во имя мира, безопасности и гармоничного развития отношений.
I am encouraging my Special Representative to deepen this engagement and to continue exploring possibilities for collaboration with all major communities of faith. Я рекомендую моему Специальному представителю расширить это взаимодействие и продолжать изучать возможности для сотрудничества со всеми основными религиозными течениями.
Больше примеров...
Верность (примеров 30)
I will bear true faith and allegiance to the same, Я буду хранить к ней истинную верность и лояльность.
Hold his faith in jedi master Di and his men, as the droid Army closes in. Чема Синдулы, и храня верность мастеру джедаев Дай и его людям, в то время как армия дроидов всё ближе.
Very easily possible: he wears his faith but as the fashion of his hat; it ever changes with the next block. Очень даже возможно; его верность - все равно что фасон его шляп: меняется с каждой новой болванкой
Faith is not to entertain. А верность - никакой радости.
In 2011, the Children's Hospice founder, Archpriest Alexander Tkachenko, received St Andrew the First-Called Foundation Award "For Faith and Loyalty". В 2011 году основатель Детского хосписа протоиерей Александр Ткаченко был награждён премией Фонда Андрея Первозванного «За веру и верность».
Больше примеров...
Намерения (примеров 41)
To show my good faith, I've decided to increase your contract by... 19%. Чтобы обозначить мои добрые намерения, я решил увеличить ваш гонорар на 19 процентов.
"Honor, good faith, fiduciary." "Честь, честные намерения, доверенность".
Visible and clear gestures of good faith by both are imperative in order to restore hope and promote stability in the Middle East. Обоим премьер-министрам настоятельно необходимо реально и недвусмысленно продемонстрировать свои искренние намерения для возрождения надежд и содействия обеспечению стабильности на Ближнем Востоке.
Solomon Islands calls on the international community to recognize the Republic of China on Taiwan's good faith and build on the positive momentum. Соломоновы острова призывают международное сообщество признать добросовестные намерения Китайской республики на Тайване и наращивать позитивную динамику.
Here it appears immaterial whether recourse to other agreements is had under article 31 (3) (c), as supplementary means of interpretation, as evidence of party intent or of ordinary meaning or good faith. При этом представляется несущественным, делается ли ссылка на другие соглашения в соответствии со статьей 31 (3) с), в качестве дополнительного средства толкования, в порядке доказывания намерения сторон, обычного значения или добросовестности.
Больше примеров...
Faith (примеров 85)
The film includes more than 60 songs from famous artists and also has an original song by Stevie Wonder and Ariana Grande called "Faith," which was nominated for a Golden Globe. В фильме присутствует более 85 композиций известных исполнителей, в том числе оригинальный саундтрек от Стиви Уандера и Арианы Гранде - песня «Faith».
Deutch directed music videos for performers such as Billy Idol ("Flesh for Fantasy") and Billy Joel ("Keeping the Faith"). Дойч снимал музыкальные клипы для таких исполнителей, как Билли Айдол («Flesh for Fantasy») и Билли Джоэл («Keeping the Faith»).
Epic - Faith No More. Epic - пятый сингл американской группы Faith No More.
The website described Mike Patton's lyrics as "even more bizarrely humorous than those he used in Faith No More", and "also less self-censored". По словам веб-сайта тексты песен вокалиста Майка Паттона выполнены «в более странном юмористическом ключе, чем на релизах Faith No More, даже менее самоцензурной».
Tomas Lindberg has cited The Ramones, AC/DC, Motörhead, The Wipers, The Dead Boys, The Stooges, Jerry's Kids, Articles of Faith, and Uniform Choice as musical influences, as well as Michel Foucault as a conceptual influence. Томас Линдберг называл группы The Ramones, AC/DC, Motörhead, The Wipers, The Dead Boys, The Stooges, Jerry's Kids, Articles of Faith, and Uniform Choice как те, что очень сильно повлияли на музыкальный стиль и активность творчества коллектива.
Больше примеров...
Фейт (примеров 181)
Faith Hill re-entered the music business in 1998 with her third album Faith. Фейт Хилл возвращается в музыкальную индустрию в 1998 с выпуском альбома «Faith» (Вера).
A full-time opening came up, and faith gave the job to some talentless reality wannabe from the outside, just because she was on the city. Открывается полный рабочий день и Фейт дала работу неталантливой дурнушке непонятно о-куда только потому что она была в городе.
Dealing with Faith and this Ascension thing. С Фейт и Вознесением этим.
I was Faith's Watcher. Я был наблюдателем Фейт.
Major planned capital expenditures include equity injections of $2,178,000 for the Health Services Authority to finance the purchase of a new computer system and capital works at Faith Hospital and Little Cayman Health Clinic. Основные планируемые капитальные расходы включают предоставление средств в размере 2178000 долл. США Управлению служб здравоохранения для приобретения новой компьютерной системы и капитального строительства в больнице Фейт и клиники Малого Каймана.
Больше примеров...
Фэйт (примеров 115)
And a special thank you to my son, and the lovely faith for making this long journey to get here and be here with us. И отдельное спасибо моему сыну и прекрасной Фэйт за столь долгое путешествие, чтобы попасть сюда и быть здесь, с нами.
I don't care if it makes you mad, Faith. Мне все равно, если это злит тебя, Фэйт.
Faith is with Doctors Without Borders, too. Фэйт тоже участвует в "врачах без границ".
When we decided on Faith, we were told... Когда мы уже решили взять Фэйт, нам сказали...
Faith was that child. Фэйт была таким ребёнком.
Больше примеров...