Английский - русский
Перевод слова Faith

Перевод faith с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вера (примеров 1107)
I guess my faith in them was misplaced. Мне кажется, моя вера в них была заблуждением.
I can understand why your faith has been shaken. Я понимаю, почему твоя вера пошатнулась.
My faith will keep me warm. Меня согревает моя вера.
Well, it seems Elsa's blind faith is exactly what's screwing us right now. Похоже, слепая вера Эльзы и заварила всю эту кашу.
The only appropriate response to such an accusation was to speak the truth, namely, that Sudan's only weapon was the faith of its people, who rejected terrorism as clearly contradictory to the values they held dear. На эти обвинения можно ответить лишь правдой: единственное оружие Судана - это вера его народа, отвергающего терроризм как явление, прямо противостоящее тем ценностям, которые он исповедует.
Больше примеров...
Вероисповедание (примеров 30)
The Labour Code introduces the prohibition of direct and indirect discrimination in employment on such grounds as race, religion, faith, nationality and ethnic origin. Трудовой кодекс запрещает прямую и косвенную дискриминацию в сфере занятости по таким признакам, как раса, религия, вероисповедание, национальность и этническое происхождение.
The European Centre for Law and Justice (ECLJ) noted that the Law on freedom of conscience and religious organizations , which bans non-government sanctioned proselytizing, forbids Kyrgyz citizens to convert to a different faith. Европейский центр по вопросам права и правосудия (ЕЦПП) отметил, что Закон о свободе совести и религиозных организациях, в котором запрещается не санкционированный государственными органами переход в другую веру, не позволяет гражданам Кыргызской Республики менять вероисповедание.
Information about population structure by other important characteristics, including nationality, education, religious faith and economic activity, comes from the last census of the population, houses and apartments in 1991. Информация о структуре населения по другим важным характеристикам, включая национальность, образование, вероисповедание и виды экономической активности, получена из последней переписи населения, домов и квартир в 1991 году.
In 2010, the Strategic Learning Exchange on "Faith and development" brought together representatives from eight United Nations entities to reflect with representatives of faith-based organizations on the interaction between faith and development. В 2010 году в рамках инициативы Обмен опытом в области стратегического обучения по теме «Вероисповедание и развитие» была проведена встреча представителей восьми структур Организации Объединенных Наций и представителей религиозных организаций для обсуждения вопросов взаимодействия между вероисповеданием и развитием.
Freedom of religion necessarily entails the freedom to subscribe to a set of beliefs, to adopt or change one's religion, to profess one's faith and to practise that faith fully, openly and publicly. Свобода религии в обязательном порядке подразумевает свободу выбирать вероисповедание, изменять свою религию и исповедовать свою веру, причем делать это при соблюдении всех канонов, открыто и публично.
Больше примеров...
Доверие (примеров 163)
Well, she had another lawyer defending her but now she suddenly lost faith. У неё был другой адвокат, но она потеряла доверие к нему.
Abused my good faith on more than one occasion. Неоднократно использовал моё доверие в своих интересах.
The progress made in that regard had undoubtedly contributed to the increase in the volume of technical cooperation by strengthening Member States' faith in the Organization. Достигнутые успехи, несомненно, способствовали росту объема мероприятий в области технического сотрудничества и укрепили доверие государств - членов к Организации.
May the new vision which our leaders have charted for the Organization in this new century spur us all to concrete action to free our peoples, whose faith and trust reside in us, from fear, want and exclusion. Пусть то новое видение, которое наши руководители наметили для Организации в новом веке, подвигнет всех нас на конкретные дела во имя освобождения наших народов, которые связывают с нами свои надежды и оказывают нам свое доверие, от страха, нужды и отторжения.
Yet, this is not a blank check, nor is it a leap of faith. Однако это не аванс и не слепое доверие.
Больше примеров...
Религия (примеров 55)
The relevance of faith is not confined to the area of individual morality, but it is also part of socio-economic and political relationships. Религия не только определяет моральные ценности каждого отдельного человека, но и является частью социально-экономических и политических отношений.
As Gordon Allport [1954] puts it, a possible root cause of religious intolerance stems from the fact that religion usually encompasses more than faith. Как утверждал Гордон Оллпорт [1954 год], другой возможной причиной религиозной нетерпимости является тот факт, что религия обычно не ограничивается только верой.
Religion or faith may constitute part of the multiple identities of individuals, but it is our understanding that by solely addressing one of the sources of identity, the resolution does not wish to imply the lesser importance of the others. Религия или вероисповедание могут составлять часть многообразия самобытности людей, но мы полагаем, что, рассматривая лишь один из источников самобытности, резолюция никоим образом не говорит о том, что другие источники менее важны.
No society, religion or faith is immune from extremism. От экстремизма не застрахованы ни одно общество, ни одна религия и никакие убеждения.
And sleeping across religious lines isn't forbbiden per say, in my faith but А мне религия хоть позволяет спать с девушкой другого исповедания. Но...
Больше примеров...
Верит (примеров 127)
Secondly, it is self-evident that the United Nations must have sufficient funds and personnel so that, as the Secretary-General has said, it never lets down those who have placed their faith in it. Во-вторых, само собой разумеется, что Организация Объединенных Наций должна располагать достаточными средствами и штатом, чтобы, как сказал Генеральный секретарь, она никогда не подводила тех, кто верит в нее.
Although the road ahead remains rocky, the Afghan people have high expectations and enduring faith that they will achieve peace, stability, security and development. Хотя еще предстоит пройти большой и трудный путь, афганский народ полон больших надежд и твердо верит в достижение мира, стабильности, безопасности и развития.
I would like to conclude in the same vein as I began - by emphatically reaffirming the faith that Mali has in the United Nations, whose purposes and principles, set out almost 60 years ago, remain deeply meaningful and highly relevant. Хочу заключить свое выступление тем же, с чего начал, а именно подтвердить, что Мали твердо верит в Организацию Объединенных Наций, чьи цели и принципы, закрепленные почти 60 лет назад, по-прежнему столь же актуальны и чрезвычайно важны.
My father doesn't have much faith in the police. Мой отец не особо верит полиции
Britta-bot programmed badly wires with fraying ends functioning mad and sadly no faith in herself or friends Бриттобот давно зависла провода оборвались сломан пульт и гложат мысли в себя не верит и в друзей.
Больше примеров...
Религиозных (примеров 258)
Others are what she calls "spiritual entrepreneurs," seeking creative ways to work with the tensions between science and faith outside the constraints of traditional religion. Другие, которых она называет «духовными предпринимателями», ищут творческие способы работы с напряжённостью между наукой и верой, выходя за пределы традиционных религиозных ограничений.
For Iranians, as bearers of faith and national pride, responses that seem to others self-righteous and irrational are, in fact, necessary and acceptable. Для религиозных иранцев, испытывающих национальную гордость, ответы, которые другим кажутся самодовольными и иррациональным, на самом деле, являются очевидными и приемлемыми.
The Myanmar Positive Group, the Myanmar Interfaith Network on AIDS, and the UNAIDS country office organized the first face-to-face meeting with a balanced representation of people living with HIV and religious leaders from the country's four main faith traditions. Группа позитивных действий Мьянмы, Межконфессиональная сеть Мьянмы по СПИДу и страновое отделение ЮНЭЙДС организовали непосредственную встречу со сбалансированным представительством людей, живущих с ВИЧ, и религиозных лидеров из четырех главных конфессиональных традиций страны.
Faith leaders themselves have now taken the lead in developing a formal partnership. Данный подход будет определять совместное участие религиозных лидеров в борьбе с ВИЧ.
According to HRWFI, MIVILUDES for instance promotes religious discrimination through stigmatization of faith groups which are minorities. Так, по данным МОПЧБГ, МГМЗС поощряет религиозную дискриминацию, стигматизируя верующих из числа религиозных меньшинств.
Больше примеров...
Веришь (примеров 71)
You simply lack faith in Fujita. Ты совсем не веришь в Фуджиту.
Nice to know you have so much faith in me. Приятно знать, что ты так в меня веришь.
Well, it seems you have more faith in me than I probably deserve. Ну, кажется ты веришь в меня больше, чем я, возможно, заслуживаю.
You don't have any faith in people. Ты не веришь в людей.
And do you have her faith? Ты веришь так же сильно?
Больше примеров...
Верующий (примеров 19)
For a long time, I wondered if I had faith. Долгое время я задавался вопросом, верующий ли я?
A brother of the faith. Истинный верующий, не то, что этот.
For such a spiritual man, Walt you have a surprising lack of faith. Ты же верующий человек, Уолт, но у тебя на удивление мало веры.
They say that they are believers, and the believer must express the meaning of his faith through behaviour deemed fitting by his people. Они утверждают, что они верующие, но верующий должен проявлять суть своей веры поведением, которое его народ считает подобающим.
One man of faith to another. Как верующий перед верующим.
Больше примеров...
Религиозные (примеров 152)
Other interest groups - trade unions, gender, faith and youth - are also represented. Другие заинтересованные группы, профсоюзы, гендерные, религиозные и молодежные организации также представлены на совещаниях.
Women's rights organization and civil society, including faith groups, play a crucial role in closing the implementation gap and should be resourced adequately and listened to. Организации по защите прав женщин и гражданское общество, включая религиозные группы, играют ключевую роль в сокращении разрыва между поставленными задачами и степенью их осуществления, поэтому необходимо адекватно финансировать их и прислушиваться к ним.
The Initiative is a broad-based, voluntary, civil society effort, but participants include leading international institutions, national government agencies, university associations, NGOs, cities, faith groups, and many well-known leaders in sustainable development. Инициатива - широкое, добровольное предприятие гражданского общества, и в состав участников входят ведущие международные институты, национальные правительственные ведомства, университетские ассоциации, неправительственные организации, города, религиозные группы, и множество известных лидеров устойчивого развития.
Madagascar reported that religious organizations are recognized as "intermediary entities" of the Malagasy anti-corruption authority and articles on anti-corruption matters regularly appear in religious publications of local faith communities, thus achieving wide distribution of the message. Мадагаскар сообщил, что религиозные организации признаны в качестве "посредников" малагасийского ведомства по противодействию коррупции, а в религиозных публикациях местных общин верующих регулярно печатаются статьи по вопросам борьбы с коррупцией, что позволяет довести информацию до широких масс.
Faith communities can be used to highlight the problematic nature of violence against pregnant women and the damage that results for women, children and family. Религиозные общины могут использоваться для раскрытия проблемного характера насилия в отношении беременных женщин и того ущерба, который такое насилие наносит женщинам, детям и семье.
Больше примеров...
Религиозными (примеров 76)
The Philippines continues to actively encourage faith communities to call on their respective followers to lend their cooperation to help stem the illicit flow of small arms and light weapons. Филиппины продолжают активно взаимодействовать с религиозными общинами, с тем чтобы они призывали своих сторонников оказывать помощь в борьбе с незаконным потоком стрелкового оружия и легких вооружений.
This includes continuing to work with local government, political parties, the voluntary sector, faith groups, and the media to increase public understanding of issues relating to refugee inclusion and increasing refugee and asylum seeker knowledge and understanding of life in the UK. Это включает продолжение работы с местными органами управления, политическими партиями, добровольным сектором, религиозными группами и средствами массовой информации в целях лучшего понимания населением вопросов, касающихся интеграции беженцев и повышения уровня знаний и понимания беженцами и просителями убежища жизни в Соединенном Королевстве.
Together with leading Dalit-Bahujan groups and other faith communities, we stand for secularism in India. Вместе с основными организациями далитов и сторонников партии Бахуджан Самадж и другими религиозными общинами мы отстаиваем в своей стране принципы секуляризма.
This stage of globalization brings peoples and populations closer together but exposes even more the characteristics that draw sustenance from a unique kind of mentality and expression of faith. Выражаю надежду на то, что эта встреча явится значимым вкладом в расширение сотрудничества между религиозными сообществами и культурами, в утверждение мира и безопасности на планете.
Freedom of religion and free, public profession of faith, and the performance of religious rituals by religious communities and their rights are regulated by the Act on the Legal Status of Religious Communities. Религиозное обучение и религиозные курсы в учебных заведениях организованы в соответствии с соглашениями между религиозными общинами и хорватским правительством.
Больше примеров...
Верность (примеров 30)
My faith in the process means that I fear nothing and have nothing to lose. Моя верность процессу означает, что я не боюсь и что мне нечего терять.
By being a sponsor of the draft resolution entitled "Global agenda for dialogue among civilizations", which has been introduced in the General Assembly, Algeria is demonstrating its faith in its cultural heritage and its belief in the universal cultural mission of that heritage. Являясь одним из спонсоров проекта резолюции, озаглавленного «Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями», который представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, Алжир демонстрирует верность своему культурному наследию и свою веру в универсальную культурную миссию этого наследия.
If we teach him the Zen Yi and we swear faith, then all your problems will take over. Если ты выдашь Дзен И и присягнешь нам на верность, с твоими бедами будет покончено.
In 2011, the Children's Hospice founder, Archpriest Alexander Tkachenko, received St Andrew the First-Called Foundation Award "For Faith and Loyalty". В 2011 году основатель Детского хосписа протоиерей Александр Ткаченко был награждён премией Фонда Андрея Первозванного «За веру и верность».
Faith and fealty to the end. Вера и верность до конца.
Больше примеров...
Намерения (примеров 41)
I had a duty of good faith. У меня были обязанности и честные намерения.
Solomon Islands calls on the international community to recognize the Republic of China on Taiwan's good faith and build on the positive momentum. Соломоновы острова призывают международное сообщество признать добросовестные намерения Китайской республики на Тайване и наращивать позитивную динамику.
A unilateral act shall be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning given to the terms of the declaration in their context and in the light of the intention of the author State. Односторонний акт должен толковаться добросовестно в соответствии с обычным значением слов, используемых в заявлении в их контексте, а также в свете намерения государства-автора.
He had reservations about the proposal by the delegation of Germany because it seemed to introduce an additional qualification based on a subjective assessment of the party's intention or good faith. У него имеются сомнения относительно пред-ложения, представленного делегацией Германии, так как, с его точки зрения, оно устанавливает допол-нительное ограничение, основывающееся на субъек-тивной оценке намерения или доброй воли стороны.
I only put my name on there as a show of good faith for the other robots. Знаешь, я внёс своё имя в список... только чтобы продемонстрировать другим роботам свои честные намерения.
Больше примеров...
Faith (примеров 85)
In January 2010, Whitney became a model for the Faith 21 line by Forever 21. В декабре 2009-январе 2010, Уитни стала образцом для «Faith 21 line by Forever 21».
I know when we started the band, we were really into a lot of the stuff Mike Patton was doing - Faith No More or Mr. Bungle, things like that. Когда мы основали группу, мы действительно много заимствовали у того же Майка Паттона, у самих Faith No More или у Mr. Bungle.
On December 3, the band officially announced that Tyler Smith, who was formerly one of the vocalists for In Fear and Faith and bassist for Greeley Estates, joined The Word Alive as their new frontman. З декабря группа официально анонсировала, что её новым фронтменом стал Тайлер "Telle" Смит, бывший вокалист In Fear and Faith и басист Greeley Estates.
Soon after that Gould formed a band with Bordin, keyboardist Wade Worthington (quickly replaced with Roddy Bottum), and guitarist/vocalist Mike 'The Man' Morris named Faith No Man, which eventually became Faith No More once Morris was out of the band. Вскоре после этого Гулд собрал группу с Бордином, клавишником Уэйдом Уортингтоном, которого быстро сменил старый знакомый Родди Боттум, и гитаристом/вокалистом Майком Моррисом, которая стала называться Faith No Man, сменившую название на Faith No More после ухода Морриса из группы.
Ali Sina - owner of the faith freedom website. Али Сина, основатель Международной организации свободы веры (Faith Freedom International).
Больше примеров...
Фейт (примеров 181)
Faith just seems more comfortable with Vivian inherently. Кажется, Фейт просто изначально более комфортно с Вивиан.
Buffy can handle Faith, and you're plenty safe with me. Баффи может справиться с Фейт, и ты со мной в полной безопасности.
Married: Faith Asrame Karibi Whyte, nee Bob-Manuel, 6 children (4 boys, 2 girls) Женат на Фейт Асрами Кариби Уайт, урожденной Боб-Мануэль, имеет шестерых детей (4 мальчика и 2 девочки)
Faith performed some kind of spell. Фейт использовала какое-то заклинание.
Faith has you at a disadvantage, Buffy. Ты мешаешь Фейт, Баффи.
Больше примеров...
Фэйт (примеров 115)
When we decided on Faith, we were told... Когда мы уже решили взять Фэйт, нам сказали...
Faith wouldn't get off the computer. Фэйт не отходила от компьютера.
Faith, get the hell inside! Фэйт, залезай в багажник!
Percy Faith, good. Перси Фэйт, отлично.
You don't know Faith. Вы не знаете Фэйт.
Больше примеров...