Английский - русский
Перевод слова Faith

Перевод faith с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вера (примеров 1107)
Your faith has everything to do with this. Твоя вера имеет к этому прямое отношение.
Religion or faith may indeed constitute part of the multiple identities of an individual, and interreligious dialogue is certainly one of the various dimensions of dialogue. Дело в том, что религия или вера могут действительно быть одной из многочисленных особенностей существования человека, и межрелигиозный диалог, безусловно, является одним из измерений общего диалога.
The faith we have, it has protected us. Наша вера всегда защищала нас.
Faith runs right over reason, sir. Вера пересиливает разум, сэр.
Faith and fealty to the end. Вера и верность до конца.
Больше примеров...
Вероисповедание (примеров 30)
She did keep her faith after wedding. Невеста после свадьбы сохранила свое вероисповедание.
Under the proposed law, any person wishing to change his or her faith would be required to register with local government departments, comprising religious affairs, immigration, women's affairs, education and administration officials, for official approval. Этот законопроект предусматривает обязательную регистрацию лиц, желающих сменить вероисповедание, в местных государственных учреждениях, занимающихся делами религии, иммиграции, женщин, образования и административного управления, для получения официального разрешения.
It is in this context that faith can play a role in transforming society's attitudes towards women, helping to shift and change discriminatory practices and behaviours that hamper the development of women and girls. Именно в этом контексте вероисповедание может сыграть свою роль в преобразовании отношения общества к женщинам, содействуя пересмотру и изменению дискриминационных обычаев и норм поведения, которые препятствуют развитию женщин и девочек.
Information about population structure by other important characteristics, including nationality, education, religious faith and economic activity, comes from the last census of the population, houses and apartments in 1991. Информация о структуре населения по другим важным характеристикам, включая национальность, образование, вероисповедание и виды экономической активности, получена из последней переписи населения, домов и квартир в 1991 году.
Faith and religion play a vital role in the lives and cultures of most people throughout the world. Вероисповедание и религия играют чрезвычайно важную роль в жизни и культуре большинства людей в мире.
Больше примеров...
Доверие (примеров 163)
Furthermore, official corruption hampered economic growth and undermined human rights implementation and faith in public institutions. Кроме того, коррупция среди должностных лиц сдерживает экономический рост и подрывает осуществление прав человека и доверие к государственным институтам.
This document testifies to our faith in you Наше доверие к Вам подкрепляет эта грамота.
Your attitude constitutes a breach of faith. Такое поведение подрывает доверие.
It undermines mutual trust and hinders the development of international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, to the detriment of the vast majority of States that are abiding by their obligations in good faith оно подрывает взаимное доверие и препятствует развитию международного сотрудничества в деле использования ядерной энергии в мирных целях в ущерб подавляющего большинства государств, которые добросовестно выполняют свои обязательства;
The Board had reposed its faith in him because of his outstanding qualifications and his intimate experience with UNIDO's work both at Headquarters and in the field. Совет оказал ему доверие, по-скольку г-н Юмкелла обладает выдающейся квали-фикацией и имеет непосредственный опыт работы как в штаб - квартире ЮНИДО, так и на местах.
Больше примеров...
Религия (примеров 55)
Recent bestsellers suggest that religious faith is really a sign of backwardness, the mark of primitives stuck in the dark ages who are yet to catch up with scientific reason. Последние бестселлеры намекают на то, что религия является признаком отсталости, отличительной чертой примитивных людей, застрявших в темных веках, неспособных угнаться за научной мыслью.
As Gordon Allport [1954] puts it, a possible root cause of religious intolerance stems from the fact that religion usually encompasses more than faith. Как утверждал Гордон Оллпорт [1954 год], другой возможной причиной религиозной нетерпимости является тот факт, что религия обычно не ограничивается только верой.
The statement also emphasises that the State seeks to treat all faith communities and those who profess no religion equally before the law, and that New Zealand has no official or established religion. В соответствующем заявлении также подчеркивается то обстоятельство, что государство стремится к обеспечению равенства перед законом для всех религиозных общин и для тех, кто не исповедует никакой религии, и что в Новой Зеландии отсутствует официальная или утвержденная религия.
Abraham had faith, and had faith for this life. Религия, к которой Ибрахим призывал людей - религия единобожия, веры в Аллаха Единого.
And sleeping across religious lines isn't forbbiden per say, in my faith but А мне религия хоть позволяет спать с девушкой другого исповедания. Но...
Больше примеров...
Верит (примеров 127)
The person concerned regards it as a mark of faith in your prospects and integrity. Этот человек верит в ваше будущее и честность.
You see, she just doesn't have the same faith in you that I do. Видишь ли, она просто не верит в тебя так, как я.
The Chinese delegation still has faith that the Conference can negotiate an FMCT, and our views on how to carry the negotiations forward are as follows. Китайская делегация по-прежнему верит в то, что Конференция сможет провести переговоры по ДЗПРМ, и наши мнения о том, как продвигать вперед эти переговоры, состоят в следующем.
At the same time, those who truly believe in the Organization and in its unique possibilities cannot allow this potential to be endangered and jeopardized by those who have lost faith. В то же время те, кто искренне верит в Организацию и ее уникальный потенциал, не должны допустить, чтобы этот потенциал оказался под угрозой в результате действий тех, кто такую веру утратил.
I would like to conclude in the same vein as I began - by emphatically reaffirming the faith that Mali has in the United Nations, whose purposes and principles, set out almost 60 years ago, remain deeply meaningful and highly relevant. Хочу заключить свое выступление тем же, с чего начал, а именно подтвердить, что Мали твердо верит в Организацию Объединенных Наций, чьи цели и принципы, закрепленные почти 60 лет назад, по-прежнему столь же актуальны и чрезвычайно важны.
Больше примеров...
Религиозных (примеров 258)
The registration process for religious groups was simple and the Act on Religious Activities and Religious Associations complied with international standards and did not infringe on the rights of any faith. Процесс регистрации религиозных групп является простым, а положения Закона о религиозной деятельности и религиозных объединениях соответствуют международным стандартам и не ущемляют права представителей любой веры.
The Criminal Code prescribes a term of up to three years' imprisonment or a fine for publicly attacking a follower of a faith or vilifying a religious ritual. В Уголовном кодексе предусматривается тюремное заключение сроком до трех лет либо наложение штрафа за публичное преследование приверженцев какой-либо веры или очернение религиозных обрядов.
The dialogue aims to bring people from diverse faith groups together in order to promote understanding between communities in the region and to focus the attention of religious leaders on their potential role in strengthening moderate voices within their communities. Диалог направлен на то, чтобы объединить представителей различных религиозных групп в целях углубления взаимопонимания между общинами региона и обратить внимание религиозных лидеров на то, что они могут содействовать укреплению умеренных позиций в их соответствующих общинах.
Under article 7 of the Act, religious organizations are established to meet the religious needs of citizens in respect of the practice and propagation of faith, and they conduct their activities within their hierarchical and institutional structures according to their statutes (regulations). Согласно статье 7 этого закона религиозные организации создаются для удовлетворения религиозных потребностей граждан в отношении исповедования и распространения веры и действуют в соответствии со своей иерархической и институциональной структурой согласно своим уставам (положениям).
(e) Mobilize and involve men in leadership positions, including political leaders, community and faith leaders, musicians, football stars and men living with HIV/AIDS, to show leadership in addressing the root causes of HIV/AIDS; ё) мобилизовывать и привлекать мужчин, занимающих руководящие должности, включая политических лидеров, общинных и религиозных лидеров, музыкантов, звезд футбола и мужчин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, к занятию ведущих позиций по вопросам рассмотрения коренных причин ВИЧ/СПИДа;
Больше примеров...
Веришь (примеров 71)
You don't seem to have much faith in him. Что-то не похоже, что ты ему веришь
You don't have any faith in me, do you? Ты совсем не веришь в мои силы?
You don't have any faith in people. Ты не веришь в людей.
You don't have any faith in me. Ты в меня не веришь.
I maxed you out in the blind faith department and that's fair so you don't have to believe him. Я верю Райану, но понимаю, почему ты не веришь.
Больше примеров...
Верующий (примеров 19)
Like any man of faith, I speak from my heart. как любой верующий человек, я говорю от своего сердца
You're a man of faith, aren't you? ы ведь верующий человек, не так ли?
I see you're a man of faith. Смотрю, вы верующий.
They say that they are believers, and the believer must express the meaning of his faith through behaviour deemed fitting by his people. Они утверждают, что они верующие, но верующий должен проявлять суть своей веры поведением, которое его народ считает подобающим.
The faithful has lost her faith. Верующий утратил свою веру.
Больше примеров...
Религиозные (примеров 152)
(a) Openly attacks the beliefs of a faith community or denigrates its religious practices; а) подвергает публичным нападкам убеждения религиозной общины или опорочивает ее религиозные обряды;
One basic assumption explained by experts in this field was that religious extremists, while typically claiming to present a "pure" version of their faith, often show a very narrow-minded interpretation of religious messages. Как объясняют эксперты, один из основных постулатов в этой области заключается в том, что религиозные экстремисты, хотя и утверждают, как правило, что представляют "чистый" вариант их веры, зачастую демонстрируют довольно узкое понимание религиозных взглядов и идей.
The Regional Interfaith Dialogue, co-sponsored by Indonesia, New Zealand, the Philippines and Australia, brought together 146 participants from 14 countries to discuss "Future faith leaders: regional challenges and cooperation". В совещании Регионального межконфессионального диалога, совместно организованном Индонезией, Новой Зеландией, Филиппинами и Австралией, приняли участие 146 человек из 14 стран, которые провели обсуждения на тему «Будущие религиозные лидеры: региональные проблемы и направления сотрудничества».
It can help us respect the integrity of the individual and, therefore, their practice of a faith or set of cultural values; a practice which, of course, must be a conscious and free choice. Он может помочь нам обеспечить неприкосновенность личности и, таким образом, принять непривычные нам религиозные обряды или культурные ценности, выбор которых, разумеется, должен быть сознательным и свободным.
In that respect, we reject all attempts, whatever their sources, to link terrorism to any religious or ethnic group, culture or faith, since terrorism denies all religious, moral or humanitarian values. В связи с этим мы отвергаем любые попытки - какими бы не были их источники - увязать терроризм с той или иной религиозной или этнической группой, культурой или вероисповеданием, так как терроризм не признает никакие религиозные, моральные или гуманитарные ценности.
Больше примеров...
Религиозными (примеров 76)
The attack on Glasgow Airport of June 2007 resulted in many of Scotland's minority faith and ethnic communities experiencing increased hostility and tension. Нападение на аэропорт Глазго в июне 2007 года привело к усилению враждебности и напряженности в отношениях между многими религиозными меньшинствами и этническими общинами в Шотландии.
It was characterized by manipulation, denying co-existence between faith communities and seeking to gain power over individuals and religion itself. Для него характерна манипуляция, отрицающая сосуществование между религиозными общинами и стремящаяся получить власть над людьми и самой религией.
It reported that the authorities meet with the representatives of various communities as a part of a dialogue with different religious and faith groups. Турция сообщила, что органы власти проводят встречи с представителями различных общин по линии диалога с различными религиозными и конфессиональными группами.
A Council on Faith Matters has been established under the Committee for Religious Affairs of the Cabinet of Ministers to promote interaction among religious organizations, to assist them in carrying out their activities and to develop joint measures to strengthen interfaith and inter-ethnic peace and harmony. Для взаимодействия с религиозными организациями, оказания им содействия в осуществлении своей деятельности, совместной выработки мер по укреплению межрелигиозного и межнационального мира и согласия при Комитете по делам религий Кабинета Министров Республики Узбекистан образован Совет по делам конфессий.
Freedom of religion and free, public profession of faith, and the performance of religious rituals by religious communities and their rights are regulated by the Act on the Legal Status of Religious Communities. Религиозное обучение и религиозные курсы в учебных заведениях организованы в соответствии с соглашениями между религиозными общинами и хорватским правительством.
Больше примеров...
Верность (примеров 30)
I will bear true faith and allegiance to the same, Я буду хранить к ней истинную верность и лояльность.
By being a sponsor of the draft resolution entitled "Global agenda for dialogue among civilizations", which has been introduced in the General Assembly, Algeria is demonstrating its faith in its cultural heritage and its belief in the universal cultural mission of that heritage. Являясь одним из спонсоров проекта резолюции, озаглавленного «Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями», который представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, Алжир демонстрирует верность своему культурному наследию и свою веру в универсальную культурную миссию этого наследия.
You have to give them a show of good faith. Вы должны показать свою верность.
Hold his faith in jedi master Di and his men, as the droid Army closes in. Чема Синдулы, и храня верность мастеру джедаев Дай и его людям, в то время как армия дроидов всё ближе.
We will always stand alongside those who are not resigned, those who put their faith in the value of ideas and principles, those who do not give up the dream of achieving full justice for all in a better world. Мы всегда будем стоять на стороне тех, кто не смирился, кто хранит верность своим идеалам и принципам, и с теми, кто не отказывается от своей мечты о всеобщей справедливости и построении лучшего мира.
Больше примеров...
Намерения (примеров 41)
Those negotiations will bear fruit if mutual understanding, political will and good faith prevail. Эти переговоры принесут плоды только в том случае, если верх возьмут взаимопонимание, политическая воля и честные намерения.
"Good faith"? "Хорошие намерения"?
I'd have a lot more faith in his intentions... if he weren't angling to be chief himself. Я бы гораздо больше верил в его намерения, если бы он не хотел быть вождём.
He had reservations about the proposal by the delegation of Germany because it seemed to introduce an additional qualification based on a subjective assessment of the party's intention or good faith. У него имеются сомнения относительно пред-ложения, представленного делегацией Германии, так как, с его точки зрения, оно устанавливает допол-нительное ограничение, основывающееся на субъек-тивной оценке намерения или доброй воли стороны.
He repeated that its interpretation must be done in good faith and in accordance with the terms of the declaration in their context, i.e. the text itself and its preamble and annexes. Специальный докладчик повторил, что толкование намерения должно быть добросовестным и соответствовать обычному пониманию формулировок заявления в его контексте, который включает сам текст, его преамбулу и приложения к нему.
Больше примеров...
Faith (примеров 85)
In 2010, they toured with VNV Nation on their Faith, Power, and Glory tour. В 2010 году гастролировали вместе с VNV Nation в туре Of Faith, Power and Glory (с англ. - «Вера, власть, слава»).
Touhou Project mainly focuses on incidents in its stories, but there are also works like Mountain of Faith that are about events other than incidents. Сюжет игр Touhou Project обычно основывается на процессе разрешения инцидентов, однако в отдельных работах, таких как Mountain of Faith, происходят события, не попадающие под это определение.
In contrast, Mullen was listening to classic rock acts such as Blind Faith, Cream, and Jimi Hendrix, and he was learning how to "play around the beat". В противоположность этому, Маллен слушал классические рок-ансамбли, такие как Blind Faith, Cream и The Jimi Hendrix Experience и изучал технику игры «вокруг бита барабанщика».
Faith and the Muse is an American gothic rock/dark wave band composed of two musicians, Monica Richards and William Faith. Faith and the Muse - андеграундная готик/darkwave-группа из двух музыкантов, Моники Ричардз (Monica Richards) и Уильяма Фэйта (William Faith).
Faith's father was illiterate, prompting her to start the Faith Hill Family Literacy Project. Ее отец был неграмотен, и это побудило ее начать семейный проект Faith Hill Family Literacy Project в помощь безграмотным.
Больше примеров...
Фейт (примеров 181)
Hurricane Humberto was on the same trajectory as Faith. Ураган Умберто имел такую же траекторию, что и Фейт.
Can we resume Buffy's ode to Faith later? Можем мы дослушать оду Баффи к Фейт позже?
Faith has you at a disadvantage, Buffy. Ты мешаешь Фейт, Баффи.
Fifteen minutes later Faith 7 landed just four miles (6 km) from the prime recovery ship, the carrier USS Kearsarge. Через пятнадцать минут «Фейт 7» приводнился всего четырёх милях (6 км) от Главного судна «Службы поиска и спасения при приземлении», военного корабля США - авианосца Kearsarge.
From a former Runner, Jacknife, Faith learns that Pope's head of security, former wrestler Travis "Ropeburn" Burfield, may be connected to Pope's murder. От бывшего Бегущего Джекнайфа Фейт узнаёт, что начальник охраны Поупа, бывший рестлер Трэвис Барфилд (выступавший под псевдонимом Роупбёрн), может иметь отношение к убийству.
Больше примеров...
Фэйт (примеров 115)
Well, Faith Flowers, let me be clear. Так, Фэйт Флауэрс, скажу напрямую.
Faith... thought you were asleep. Фэйт... думал, что ты спишь.
Beyonce, Faith Hill, Kelly Clarkson, Бейонсе, Фэйт Хилл, Келли Кларксон
I'm sure he didn't want any real harm to come to Faith. Я уверена, он не хотел причинить вреда Фэйт.
We threw Faith's away. Мы выкинули медвежонка Фэйт.
Больше примеров...