Английский - русский
Перевод слова Faith

Перевод faith с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вера (примеров 1107)
My faith was not strong enough and Lucifer came to me. Моя вера была недостаточно сильна и Люцифер пришел ко мне.
Many years ago, faith changed my life. Много лет назад вера изменила мою жизнь.
Gordon, I know this is a leap of faith on my part, but faith is somethin' I'm workin' on. Гордон, я знаю, что слепо доверился тебе, но вера - всё, что у меня осталось.
maybe my faith in you was nothing but the sin of pride. может, моя вера в тебя была ничем другим, как грехом гордыни.
We also look forward to the continuing growth and strengthening of the bilateral relations between our two countries, so that this commonly shared faith and belief can be further nurtured. Мы также стремимся к постоянному росту и укреплению двусторонних отношений между нашими двумя странами, с тем чтобы эта общая вера и уверенность могли быть и далее укреплены.
Больше примеров...
Вероисповедание (примеров 30)
The discrimination grounds are race, national or ethnic origin, or faith. Признаками, по которым запрещается проведение дискриминации, являются раса, национальное или этническое происхождение или вероисповедание.
Does this mean you intend to abandon the faith? Означает ли это, что ты хочешь поменять вероисповедание?
The authorities of a faith must be deferred to to make judgements about what might be glorifying terrorism or not. Власти, опирающиеся на вероисповедание, следует удерживать от вынесения оценок на предмет того, что является восхвалением терроризма, а что таким восхвалением не является.
Every person has the right to freely choose any religion or faith and, either individually or with others, in public or in private, to manifest his or her religion or faith in worship, observance, practise or teaching. Каждый человек имеет право на свободу выбора любой религии или вероисповедания и единолично или сообща с другими, в частном или публичном порядке ее исповедовать, отправлять религиозные обряды, практиковать вероисповедание и обучать ему.
does the faith of the appraiser have to do with anything? Какое отношение к делу имеет вероисповедание оценщика?
Больше примеров...
Доверие (примеров 163)
For that Government to be successful, first and foremost, the people of Somalia should develop full faith in it. Мы должны помочь сомалийскому правительству создать имидж, который завоюет доверие его собственного народа.
These measures, in turn, will determine the credibility of Governments and people's faith in them. Эти меры в свою очередь будут определять доверие к правительствам и веру в них населения.
In all diplomatic negotiations, trust and good faith played a determining role. Во всех дипломатических переговорах доверие и добрая воля играют решающую роль.
The success of a global social contract rests on how individual States keep the people's faith through good governance, the maintenance of human rights, equity and justice, and the provision of opportunities to enhance the quality of life. Успех глобального социального договора зависит от того, как отдельные государства сохраняют доверие народа путем нормального управления, соблюдения прав человека, справедливости и равноправия и создания возможностей для улучшения качества жизни.
I have always had faith in the Commission and in its historic mission, and I continue to believe that it would want to rise to the challenge and retain the respect of the peoples of the world in whose name it acts. Я всегда верил в Комиссию и в ее историческую миссию, и я по-прежнему считаю, что она пожелает оправдать доверие и сохранить уважение народов мира, от имени которых она действует.
Больше примеров...
Религия (примеров 55)
It teaches them to accept authority, revelation and faith instead of always insisting on evidence. Религия учит людей принимать власть, откровения и судьбу, вместо того чтобы все время настаивать на доказательствах.
Religion has gone from a belief in faith and mystery to certainty. Религия ушла от веры и таинства в определённость.
Religion and faith were the best defence. Религия и вера являются подлинной поддержкой.
The Labour Code introduces the prohibition of direct and indirect discrimination in employment on such grounds as race, religion, faith, nationality and ethnic origin. Трудовой кодекс запрещает прямую и косвенную дискриминацию в сфере занятости по таким признакам, как раса, религия, вероисповедание, национальность и этническое происхождение.
Religion is used to tear people apart, as are economic disparities, language and ideology. But the frustrating and fascinating contradiction is that faith and humanity also bind people together. Религия используется для разделения народов - так же, как и экономические различия, язык и идеология, - однако сила этого печального и вместе с тем чарующего противоречия состоит в том, что вера и гуманизм являются для них объединяющим началом.
Больше примеров...
Верит (примеров 127)
Praise the Lord, there's a brother with faith. Хвала Господу, нашелся брат, который верит.
The State of Qatar has faith in peaceful solutions. Государство Катар по-прежнему верит в мирные средства урегулирования кризисов.
He has faith in you, Tilda. Он верит в тебя, Тильда.
In addition, article 51, subsection 2, states "Unauthorized instruction shall not eliminate the criminal responsibility unless the person receiving the order believes in good faith that the order is lawful and that it is his or her duty to carry out the order". Кроме того, в подразделе 2 статьи 51 указывается, что "выполнение противоправных распоряжений не освобождает от уголовной ответственности, кроме тех случаев, когда лицо, получающее подобный приказ, искренне верит, что этот приказ законный и оно обязано его выполнить".
The person concerned regards it as a mark of faith. Этот человек в вас верит.
Больше примеров...
Религиозных (примеров 258)
Lack of knowledge about other religious communities and fundamentals of their faith causes hatred, friction and violence. Нехватка знаний о других религиозных общинах и основах их веры становится источником ненависти, трений и насилия.
We reaffirmed ASEM partners' resolution to promote gender equality and eliminate gender discrimination through comprehensive policies and tapping the potential of religious and faith groups. Мы подтверждаем решимость партнеров по АСЕМ поощрять гендерное равенство и ликвидировать дискриминацию по признаку пола посредством осуществления всеобъемлющих стратегий и использования потенциала религиозных и конфессиональных групп.
This network comprised teams of ten including faith based leaders, a police officer, a nurse, a teacher and provincial welfare offices and covers eight provinces. В данную сеть входили группы по десять человек, включая лидеров религиозных общин, полицейских, медсестер, учителей и социальных работников, действующие в восьми провинциях.
This would include especially partners from different faith traditions, people living with HIV, religious leaders living with HIV, UNAIDS co-sponsoring agencies, academia and Government representatives. Особенно это касается партнеров, представляющих различные религиозные традиции, лиц, пораженных ВИЧ, религиозных лидеров, пораженных ВИЧ, учреждений - спонсоров ЮНЭЙДС, представителей научных кругов и правительственных учреждений.
However, it is at the level of institutions of faith that Greece and the Greek world enjoy a truly privileged position, thanks to the crucial role played in both ecumenical and interreligious dialogue by the ancient churches of the Greek world. Однако Греция и греческий мир занимают особое положение именно на уровне религиозных учреждений, благодаря той важной роли, которую древние церкви греческого мира играют в поддержании экуменистического и межконфессионального диалога.
Больше примеров...
Веришь (примеров 71)
You have too much faith in that sword. Ты так сильно веришь в этот меч.
I thought you had more faith in me than that. Правда? А я думал ты в меня веришь больше.
Still got no faith yourself, Johnny? Все еще сам не веришь, Джонни?
You've got a lot of faith in a man who walked onto a spaceship of his own free will. Ты слишком веришь в человека, который добровольно пошел на их космический корабль.
You have that much faith in me? No. Ты так сильно в меня веришь?
Больше примеров...
Верующий (примеров 19)
I take it that you're not a man of faith, Mr. Braverman. Я так понимаю, что вы не верующий человек, мистер Брейверман.
A brother of the faith. Истинный верующий, не то, что этот.
I see you're a man of faith. Смотрю, вы верующий.
They say that they are believers, and the believer must express the meaning of his faith through behaviour deemed fitting by his people. Они утверждают, что они верующие, но верующий должен проявлять суть своей веры поведением, которое его народ считает подобающим.
He has the right to choose his religion without constraint and not to be subjected to discrimination on account of his faith, beliefs or social or financial situation. Каждый верующий гражданин должен быть честным и добропорядочным, и он имеет право на свободный выбор своей религии и недискриминацию на основе его веры, убеждений, социального или материального положения.
Больше примеров...
Религиозные (примеров 152)
Though accurate statistics are hard to come by, the World Health Organization estimates that faith communities provide, on average, 40% of total health-care services in sub-Saharan Africa. Хотя трудно найти точные статистические данные, по оценке Всемирной организации здравоохранения религиозные сообщества обеспечивают в среднем 40% общего числа медицинских услуг в странах Африки южнее Сахары.
Religious associations, both registered and non-registered, are not subject to any restrictions of their right to practice their religion or faith. Религиозные сообщества, как зарегистрированные, так и незарегистрованные, могут исповедовать свою религию или практиковать вероисповедание без каких-либо ограничений.
We also have to take into account the cultural issues- within cultures and faith traditions in which male circumcision is not considered acceptable, promoting it may or may not prove challenging. Нам также необходимо учитывать культурные вопросы: если культура и религиозные традиции не допускают обрезания мужчин, пропаганда этой практики может вызывать проблемы.
The Bush Administration's Faith Based and Community Initiative is also designed to ensure that the nation's religious organizations can and are doing their part to provide social services to underserved populations, and to strengthen their involvement in promoting ethnic and racial tolerance and coexistence. Инициатива Администрации Буша для религиозных и общинных организаций также направлена на то, чтобы привлечь религиозные организации страны к оказанию услуг не получающим их в достаточном объеме группам населения и усилить их роль в пропаганде этнической и расовой терпимости и сосуществования.
Another matter worth mentioning is covered by article 65 of the Constitution, which states: "Everyone has the right to profess his religious faith and to practise his religion privately or publicly, provided it is not contrary to public order or morals". Здесь также следует упомянуть принцип, провозглашаемый в статье 65 Конституции: "Каждый имеет право исповедовать свою религию и совершать религиозные обряды частным или публичным порядком, если только это не противоречит требованиям общественного порядка и общественной нравственности".
Больше примеров...
Религиозными (примеров 76)
Interfaith dialogues are an important forum within which to promote peace, tolerance and understanding by working with faith and civil society groups in our region and beyond. Межконфессиональный диалог представляет собой важный форум, который, благодаря работе с религиозными группами и группами гражданского общества, действующими в нашем регионе и за его пределами, содействует укреплению мира, терпимости и взаимопонимания.
Collaborative partners have been formed with other NGOs especially Faith Based Organisations, and local authorities for the mobilization of participants in the communities. Было налажено партнерское сотрудничество с другими НПО, особенно с религиозными организациями и местными властями для мобилизации участников в коммунах.
By sharing actual experiences and lessons learned from partnerships between the United Nations and faith-based communities, the nexus between faith and development were outlined and debated. На основе обмена практическим опытом и уроками, извлеченными из партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и религиозными организациями, была обрисована в общих чертах и обсуждена взаимосвязь между вероисповеданием и развитием.
It was not easy to reach common ground between atheistic countries and those adhering to a religious faith and between countries with quite different relationships between religious and State authorities. Было нелегко найти общие точки соприкосновения между атеистическими странами и странами, придерживающимися религиозных верований, и между странами с весьма разными взаимоотношениями между религиозными и государственными властями.
In 2000, the Interfaith Partnership assisted UNEP in publishing "Earth and faith: a book of reflection for action", a booklet of environmental information and religious references produced by the Partnership. В 2000 году Межконфессиональное партнерство оказало ЮНЕП содействие в подготовке брошюры с информацией по окружающей среде и религиозными сведениями «Земля и вера: книга практических соображений».
Больше примеров...
Верность (примеров 30)
We have gathered here to reaffirm our faith in this house and our unyielding commitment to its Charter. Мы собрались здесь для того, чтобы подтвердить свою верность этой Организации и свою твердую приверженность ее Уставу.
Therefore, I should like to say only that the Government and the people of the Gambia salute his leadership, his astute diplomatic skills, his demonstrated commitment to international peace, security and development, and his unswerving faith in the international system. Поэтому я хотел бы сказать, что правительство и народ Гамбии признательны ему за руководство, за прекрасные дипломатические навыки, за продемонстрированную приверженность международному миру, безопасности и развитию, а также за его непоколебимую верность международной системе.
Faith is not to entertain. А верность - никакой радости.
We will always stand alongside those who are not resigned, those who put their faith in the value of ideas and principles, those who do not give up the dream of achieving full justice for all in a better world. Мы всегда будем стоять на стороне тех, кто не смирился, кто хранит верность своим идеалам и принципам, и с теми, кто не отказывается от своей мечты о всеобщей справедливости и построении лучшего мира.
In 2011, the Children's Hospice founder, Archpriest Alexander Tkachenko, received St Andrew the First-Called Foundation Award "For Faith and Loyalty". В 2011 году основатель Детского хосписа протоиерей Александр Ткаченко был награждён премией Фонда Андрея Первозванного «За веру и верность».
Больше примеров...
Намерения (примеров 41)
Here's a chance for you to show some good faith and let the injured man go. У тебя есть шанс продемонстрировать добрые намерения и отпустить раненого.
As an indication of its good faith, the Government of Togo has: Чтобы подтвердить свои добрые намерения, правительство Того:
To have placed faith in his intentions. Мы ошиблись, поверив в его намерения.
I only put my name on there as a show of good faith for the other robots. Знаешь, я внёс своё имя в список... только чтобы продемонстрировать другим роботам свои честные намерения.
"Where any person does an act in good faith for purposes of surgical or medical treatment, an intent to cause death shall not be presumed from the fact that the act was or appeared likely to cause death" (84,128). "В тех случаях, когда какое-либо лицо осуществило те или иные действия в целях хирургического или консервативного лечения, тот факт, что его действия могли вызвать или, вероятно, вызвали смерть пациента, не должен истолковываться как свидетельство намерения вызвать его смерть" (84,128).
Больше примеров...
Faith (примеров 85)
She wrote about her experience in the 2004 autobiography Soul Surfer: A True Story of Faith, Family, and Fighting to Get Back on the Board. В 2004 году вышла её автобиография «Сёрфер души: правдивая история веры, семьи и борьбы за возвращение на доску» (англ. Soul Surfer: A True Story of Faith, Family, and Fighting to Get Back on the Board).
The band reconvened with Hedges to produce their third album, Faith (1981), which furthered the dour mood present on Seventeen Seconds. Группа вместе с Майком Хеджесом собралась для работы над своим третьим альбомом Faith (1981), который продолжал тему страданий, начатую Seventeen Seconds.
In contrast, Mullen was listening to classic rock acts such as Blind Faith, Cream, and Jimi Hendrix, and he was learning how to "play around the beat". В противоположность этому, Маллен слушал классические рок-ансамбли, такие как Blind Faith, Cream и The Jimi Hendrix Experience и изучал технику игры «вокруг бита барабанщика».
"Walk by Faith" was written during their honeymoon. «Walk By Faith» («Живу верой») была написана во время их медового месяца.
Tomas Lindberg has cited The Ramones, AC/DC, Motörhead, The Wipers, The Dead Boys, The Stooges, Jerry's Kids, Articles of Faith, and Uniform Choice as musical influences, as well as Michel Foucault as a conceptual influence. Томас Линдберг называл группы The Ramones, AC/DC, Motörhead, The Wipers, The Dead Boys, The Stooges, Jerry's Kids, Articles of Faith, and Uniform Choice как те, что очень сильно повлияли на музыкальный стиль и активность творчества коллектива.
Больше примеров...
Фейт (примеров 181)
It should switch you back, if you can get ahold of Faith. Она должна поменять вас обратно, если ты сумеешь схватить Фейт.
Faith finds Mr Xander Harris still in town, odds are she goes tighter than catgut. Если Фейт обнаружит, что мистер Ксандер Харрис все еще в городе, наверное, она пойдет в разнос.
Faith, you're absolutely right. Фейт, ты права.
So how come Faith was a no-show? Как это Фейт не выступила?
The actor, who still retains a costume he wore on the show allegedly dressed up stumbled down the bike path and wandered into this Venice Beach house where aspiring actress Harmony Faith Lane was shocked to discover him. Актер, на ком тот же костюм, что и во время съемок якобы оделся в него споткнулся, переходя велодорожку, и вошел в дом на пляже в Венеции где юная актриса Хармони Фейт Лейн впала в шок, увидев его.
Больше примеров...
Фэйт (примеров 115)
Culverton gave me Faith's original note. Оригинальную записку Фэйт мне дал Калвертон.
How did you get him to pick Faith? Как ты заставила его выбрать Фэйт?
Wagerstein: Faith, you were saying? Фэйт, что ты хотела рассказать?
And what about the couple originally intended for Faith? А что насчёт семьи, которая хотела взять Фэйт?
Faith wouldn't get off the computer. Фэйт не отходила от компьютера.
Больше примеров...