Английский - русский
Перевод слова Faith

Перевод faith с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вера (примеров 1107)
I'm sure he'd be happy to learn that your faith in the Blur never wavered. Что ж, думаю он будет счастлив узнать, что твоя вера в него никогда не колебалась.
Our conviction is based on our unshakeable faith in shared humanitarian values. В основе нашей убежденности лежит непоколебимая вера в коллективные гуманитарные ценности.
Love for human personality and faith in the eternal remain. Остается любовь к человеческой личности и вера в вечное.
As such, our faith in the recent pronouncements of the United States Government carries with it an expectation that these few remaining historical and unilateral wrongs will be righted expeditiously. Поэтому наша вера в недавние заявления правительства Соединенных Штатов сопровождается надеждой на то, что эти немногие сохраняющиеся исторические и односторонние ошибки будут быстро исправлены.
She had faith that her own father wouldn't betray her and make her life unlivable. Вера в то, что собственный отец не предал бы её и не сделал бы её жизнь невыносимой.
Больше примеров...
Вероисповедание (примеров 30)
This would require every French subject to come forward and publicly declare their faith to the king. Это заставит каждого французского подданного выйти вперёд и публично объявить своё вероисповедание перед королём.
The faith has extended to all the other islands and is practised and observed in the islands today. Это вероисповедание распространилось на всех других островах и сохраняется там до сих пор.
The religious faith of the complainant has not, according to the Board, given him problems so as to make him in need of protection. Вероисповедание заявителя не создавало, по мнению Управления, для него проблем, для решения которых он нуждался бы в защите.
People seem to think, now equate religious faith with believing things. Похоже, что люди отождествляют вероисповедание человека и его верования.
Every person has the right to freely choose any religion or faith and, either individually or with others, in public or in private, to manifest his or her religion or faith in worship, observance, practise or teaching. Каждый человек имеет право на свободу выбора любой религии или вероисповедания и единолично или сообща с другими, в частном или публичном порядке ее исповедовать, отправлять религиозные обряды, практиковать вероисповедание и обучать ему.
Больше примеров...
Доверие (примеров 163)
I have complete faith in my doctor. У меня полное доверие к моему врачу.
Doing so undermines the regimes and our faith in them, and reduces security for us all. Это подрывает режимы и наше доверие к ним, а также уменьшает безопасность всех нас.
The faith my company has placed on me, on us, is extraordinary. Доверие, оказанное моей фирмой мне, нам исключительное.
Furthermore, official corruption hampered economic growth and undermined human rights implementation and faith in public institutions. Кроме того, коррупция среди должностных лиц сдерживает экономический рост и подрывает осуществление прав человека и доверие к государственным институтам.
Their essential faith in the United Nations had not wavered, but they must work even more closely together to ensure that the peoples of the world shared that faith. Их доверие к Организации Объединенных Наций по-прежнему непоколебимо, но им следует работать в еще более тесном взаимодействии, для того чтобы народы мира разделяли это доверие.
Больше примеров...
Религия (примеров 55)
This meeting underlines the crucial role faith can play in enhancing peaceful coexistence, peace, harmony and prosperity for us all. На этом заседании подчеркивается важная роль, которую может играть религия в вопросах обеспечения мирного сосуществования, мира, согласия и процветания для всех нас.
The Labour Code introduces the prohibition of direct and indirect discrimination in employment on such grounds as race, religion, faith, nationality and ethnic origin. Трудовой кодекс запрещает прямую и косвенную дискриминацию в сфере занятости по таким признакам, как раса, религия, вероисповедание, национальность и этническое происхождение.
Religion or faith may indeed constitute part of the multiple identities of an individual, but it is important that the diversity of identities be reflected in the global dialogue efforts as a whole. Религия или вера действительно могут быть частью многогранной самобытности отдельного человека, однако важно, чтобы усилия по поощрению глобального диалога отражали все ее своеобразие в целом.
Your religion, your faith. Ваш религия, ваша вера.
Religion is used to tear people apart, as are economic disparities, language and ideology. But the frustrating and fascinating contradiction is that faith and humanity also bind people together. Религия используется для разделения народов - так же, как и экономические различия, язык и идеология, - однако сила этого печального и вместе с тем чарующего противоречия состоит в том, что вера и гуманизм являются для них объединяющим началом.
Больше примеров...
Верит (примеров 127)
My mom has no faith in me! Моя мама не верит в меня!
He has faith in you. Он в Вас верит.
Richard puts no faith in Prophecy. Ричард не верит в Пророчество.
Bobby has faith in you. Бобби верит в тебя.
Pierre Noizat, also author of an educational book on this currency, has a lot of faith in the potential of this technology as a transaction network. Пьер Нуаза, другой автор пособия по этой валюте, твердо верит в потенциал этой технологии в качестве операционной сети.
Больше примеров...
Религиозных (примеров 258)
It comprises representatives of church and faith umbrella groups. В ее состав входят представители церковных и религиозных зонтичных групп.
Thailand encouraged citizens to practise their faith, for example by engaging in daily religious activities, praying five times a day, offering food to monks, and performing religious rites on important days or festivals. Таиланд поощряет граждан исповедовать их религии, например, путем ежедневного участия в религиозной деятельности, совершения каждый день пятикратной молитвы, пожертвования продуктов монахам и отправления религиозных ритуалов во время праздников и знаменательных дат.
However, we go beyond the expression and protection of the right to faith and worship and encourage dialogue between various faiths and religions to help to develop the understanding of the faiths and religious beliefs of others and to reduce ignorance. Однако мы идем дальше свободы совести и защиты права на веру и религию и поощряем диалог между различными религиями и конфессиями в целях содействия лучшему пониманию верований и религиозных убеждений других и борьбы с невежеством.
We commit to fostering regional project-driven activities across faith communities that focus on community service and development, environmental challenges and social justice. З. Мы заявляем о своей приверженности активизации региональной деятельности на основе осуществления проектов во всех религиозных общинах с уделением повышенного внимания предоставлению услуг в общинах и общинному развитию, решению проблем окружающей среды и обеспечению социальной справедливости.
Citizens shall not be subject to any coercion in determining their attitude to religion, and in deciding whether or not to profess any faith, to participate in worship, religious rites and ceremonies and to receive religious education. Не допускается какое-либо принуждение при определении гражданином своего отношения к религии, к исповеданию или неисповеданию религии, к участию или неучастию в богослужениях, религиозных обрядах и церемониях, в получении религиозного образования.
Больше примеров...
Веришь (примеров 71)
You have no faith in me. Ты совсем в меня не веришь.
You don't have any faith in anything anymore. Ты вообще ни во что больше не веришь.
How much faith do you have in her? А насколько ты веришь в нее?
So how could you possibly believe this bomb could actually heal the world if you have no faith in the idea of destiny? Как ты можешь поверить, что бомба может излечить мир если ты не веришь в судьбу.
How can we believe in the faithful when we lack faith? Как поверить верующим, когда и себе-то не веришь?
Больше примеров...
Верующий (примеров 19)
I take it that you're not a man of faith, Mr. Braverman. Я так понимаю, что вы не верующий человек, мистер Брейверман.
You're a man of faith, aren't you? ы ведь верующий человек, не так ли?
I'm not a man of faith. Я не верующий человек.
It is the duty of a religious citizen to be honest and truthful, and he has the right to choose his religion without any compulsion, and not to be discriminated against because of his faith, beliefs, social or financial standing. Каждый верующий гражданин страны обязан быть честным и искренним; он имеет право без всякого принуждения избрать себе религию и не подвергаться дискриминации по причине своей веры, религиозных взглядов, социального или финансового положения.
And whoever denies the faith - his work has become worthless, and he, in the Hereafter, will be among the losers . В случае, если верующий искренне раскается в совершённом грехе, то после исповеди грех считается отпущенным, то есть прощённым.
Больше примеров...
Религиозные (примеров 152)
His country was therefore working with partners at bilateral, regional and multilateral levels to promote the dignity of the human being and the inherent right to profess and practice faith freely. Поэтому его страна сотрудничает с партнерами на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях в деле обеспечения защиты достоинства человека и его неотъемлемого права свободно исповедовать свою веру и отправлять религиозные культы.
We call on faith communities to seek media training and for media outlets to train reporters in religious issues. Мы призываем религиозные общины стремиться к обучению по вопросам, касающимся средств массовой информации, и средства массовой информации - к подготовке своих сотрудников по религиозным вопросам.
In May 2003, agencies from voluntary sectors, local authority representatives, academics, legal professionals, women's groups, community groups and faith organizations had attended a seminar for the purpose of sharing information and best practices and developing solutions regarding honour crimes. В мае 2003 года агентства, представляющие добровольные организации, представители местных органов власти, представители научных кругов, юристы, женские группы, общинные группы и религиозные организации приняли участие в семинаре для обмена информацией и передовой практикой и выработки решений, касающихся преступлений в защиту чести.
The intervention of Non State Actors such as Community Based Organization Faith Based Organizations and the Civil Society has enhanced the capacity of Tanzania in the assurance of access to quality of education. Деятельность негосударственных субъектов, таких как общинные организации, религиозные организации, и организации гражданского общества укрепило потенциал Танзании в сфере обеспечения доступа к качественному образованию.
The French authorities maintain a dialogue with faith representatives, such as the Conseil français du culte musulman. Французские власти поддерживают диалог с учреждениями, представляющими религиозные культы, такими, как Французский совет мусульманского культа.
Больше примеров...
Религиозными (примеров 76)
In the Balkans, UN-Women has encouraged faith leaders to promote women's rights and combat gender-based violence. На Балканах Структура «ООН-женщины» проводит с религиозными лидерами работу, с тем чтобы они способствовали реализации прав женщин и борьбе с гендерным насилием.
Australia strongly supports freedom of religion and belief and is determined to promote understanding and foster harmony between faith communities across our region. Австралия всецело поддерживает свободу религии и убеждений и намерена содействовать налаживанию взаимопонимания и гармонии между различными религиозными общинами во всем нашем регионе.
In this context, Ministry of National Education (MoE) annually reviews course materials to remove connotations that might be perceived as discriminatory by different faith groups. В этом контексте Министерство национального образования ежегодно проводит анализ учебных материалов в целях исключения сведений, которые могут быть расценены как дискриминационные различными религиозными группами.
By sharing actual experiences and lessons learned from partnerships between the United Nations and faith-based communities, the nexus between faith and development were outlined and debated. На основе обмена практическим опытом и уроками, извлеченными из партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и религиозными организациями, была обрисована в общих чертах и обсуждена взаимосвязь между вероисповеданием и развитием.
Although many had had to leave the country owing to the current difficulties, others, according to NGOs and the Special Rapporteur, had been forced to leave for political reasons, on account of their religious faith or because of excessive State control of intellectual activity. Многие из них были вынуждены покинуть страну в связи с существующими трудностями, однако другие, согласно данным НПО и Специального докладчика, уехали из страны по политическим причинам в связи со своими религиозными убеждениями или из-за чрезмерного государственного контроля за интеллектуальной деятельностью.
Больше примеров...
Верность (примеров 30)
Therefore, I should like to say only that the Government and the people of the Gambia salute his leadership, his astute diplomatic skills, his demonstrated commitment to international peace, security and development, and his unswerving faith in the international system. Поэтому я хотел бы сказать, что правительство и народ Гамбии признательны ему за руководство, за прекрасные дипломатические навыки, за продемонстрированную приверженность международному миру, безопасности и развитию, а также за его непоколебимую верность международной системе.
My country looks to all nuclear-weapon States, and in particular the five permanent member States of the Security Council, to keep faith with the spirit and letter of these commitments. Моя страна рассчитывает на то, что все ядерные государства, и в частности пять государств, являющихся постоянными членами Совета Безопасности, будут хранить верность духу и букве этих обязательств.
They've kept faith for generation after generation. Они хранили верность поколениями.
Hold his faith in jedi master Di and his men, as the droid Army closes in. Чема Синдулы, и храня верность мастеру джедаев Дай и его людям, в то время как армия дроидов всё ближе.
For my part I shall believe my oath of allegiance to the throne to be a thing inviolable... and that whatever the faith of the successor to the throne, his pre-eminence in the royal lineage must hold sway over all other considerations. Я же уверен, что присяга на верность престолу не может быть нарушена, и какой бы веры не придерживался наследник престола, право его первенства не подлежит обсуждению.
Больше примеров...
Намерения (примеров 41)
Good faith is a component of every contract. Честные намерения - компонент каждого контракта, мистер Биллингс.
All of those developments represent the good faith of both parties, which is indispensable for a meaningful substantive dialogue to take place. Все эти события демонстрируют честные намерения обеих сторон, что является необходимым условием для начала значимого и содержательного диалога.
Visible and clear gestures of good faith by both are imperative in order to restore hope and promote stability in the Middle East. Обоим премьер-министрам настоятельно необходимо реально и недвусмысленно продемонстрировать свои искренние намерения для возрождения надежд и содействия обеспечению стабильности на Ближнем Востоке.
Non-nuclear-weapon States have demonstrated their good faith and credibility; in the sphere of confidence-building measures, they have for decades been calling for reciprocity for themselves and for the entire planet. Государства, не обладающие ядерным оружием, продемонстрировали свои добрые намерения и надежность; в области мер укрепления доверия они десятилетиями пытаются добиться подобного отношения к себе и планете.
Solomon Islands calls on the international community to recognize the Republic of China on Taiwan's good faith and build on the positive momentum. Соломоновы острова призывают международное сообщество признать добросовестные намерения Китайской республики на Тайване и наращивать позитивную динамику.
Больше примеров...
Faith (примеров 85)
In January 2010, Whitney became a model for the Faith 21 line by Forever 21. В декабре 2009-январе 2010, Уитни стала образцом для «Faith 21 line by Forever 21».
The group performed at the All Tomorrow's Parties festival curated by Melvins and Mike Patton of Faith No More. В записи приняли участие и известные исполнители нового жанра - Джонатан Дэвис из Korn и Майк Паттон из Faith No More.
In the promotion she appears as "Faith" and teams with regular partner Nicole Matthews, who portrays "Hope". В этом промоушене она выступала под именем «Faith» (Фейс, Вера), а её командный партнёр Николь Мэттьюс по именем «Hope» (Хоуп, Надежда).
Faith's father was illiterate, prompting her to start the Faith Hill Family Literacy Project. Ее отец был неграмотен, и это побудило ее начать семейный проект Faith Hill Family Literacy Project в помощь безграмотным.
The current site, formerly known as Royal Air Force Station Horsham St Faith, or more commonly RAF Horsham St Faith, was first developed in 1939 and officially opened on 1 June 1940 as a Royal Air Force (RAF) bomber station. Территория, на которой находится аэропорт, ранее была известна как Авиабаза Королевских ВВС Horsham St Faith, или просто RAF Horsham St Faith, первые работы по её строительству начались в 1939 году, а официально она была открыта 1 июня 1940 как авиабаза бомбардировщиков.
Больше примеров...
Фейт (примеров 181)
Pris, Faith, this is James. Прис, Фейт, это Джеймс.
But unless you want Faith to gut your friend like a sea bass, show respect for your elders. Но если ты не хочешь, чтобы Фейт выпотрошила твою подружку как морского окуня, прояви уважение к старшим.
I am so sorry for interrupting, Faith, but I think I know where you're going with this. Мне жаль прерывать тебя, Фейт, но я думаю, что понял куда ты клонишь.
Faith. Will you continue this journey with me? Фейт, ты продолжишь это путешествие со мной?
Faith, you and I, w-w-w-w-we... Фейт, мы с тобой...
Больше примеров...
Фэйт (примеров 115)
No, Faith Flowers is a trend forecaster. Нет, Фэйт Флауэрс прогнозирует модные тренды.
Faith was set to receive her own spin-off television series after the final season of Buffy, but Eliza Dushku declined the offer, and the series was never made. Фэйт должна была получить свой спин-офф телесериала после финала Баффи, но Элайза Душку отклонила предложение.
Faith, you and I, w-w-w-w-we... Фэйт, мы с тобой, мы...
Faith, what did you do? Фэйт, что ты делаешь?
Faith M. Whiskers... Фэйт (Вера) М. Вискерс...
Больше примеров...