Английский - русский
Перевод слова Faith

Перевод faith с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вера (примеров 1107)
Then her faith will have to be bigger. Значит, ее вера должна стать больше.
I only wish I had your faith. Если бы у меня была ваша вера.
But you know our faith will carry us through, and we will rebuild. Но, знаете, вера поможет нам, и мы все восстановим.
Please, don't let this make you lose faith in our system. Прошу вас, пусть ваша вера в систему не исчезнет из-за этого.
No, I am a pariah among journalists because I took a different faith, but I am putting that faith in you. Среди журналистов я - пария, потому что у меня иная вера, но верую я в вас.
Больше примеров...
Вероисповедание (примеров 30)
Full faith and credit does not apply to non-US judgments. Вероисповедание и религиозные убеждения не оправдывают правонарушения.
She did keep her faith after wedding. Невеста после свадьбы сохранила свое вероисповедание.
It is in this context that faith can play a role in transforming society's attitudes towards women, helping to shift and change discriminatory practices and behaviours that hamper the development of women and girls. Именно в этом контексте вероисповедание может сыграть свою роль в преобразовании отношения общества к женщинам, содействуя пересмотру и изменению дискриминационных обычаев и норм поведения, которые препятствуют развитию женщин и девочек.
The authorities of a faith must be deferred to to make judgements about what might be glorifying terrorism or not. Власти, опирающиеся на вероисповедание, следует удерживать от вынесения оценок на предмет того, что является восхвалением терроризма, а что таким восхвалением не является.
Every person has the right to freely choose any religion or faith and, either individually or with others, in public or in private, to manifest his or her religion or faith in worship, observance, practise or teaching. Каждый человек имеет право на свободу выбора любой религии или вероисповедания и единолично или сообща с другими, в частном или публичном порядке ее исповедовать, отправлять религиозные обряды, практиковать вероисповедание и обучать ему.
Больше примеров...
Доверие (примеров 163)
Abused my good faith on more than one occasion. Неоднократно использовал моё доверие в своих интересах.
Dr. Downey may have been quick to put his faith in you, but my faith takes longer to earn. Доверие доктора Дауни вы может заслужили и быстро, но моё доверие требует больше времени.
You know I have the utmost faith and trust in you, Jefferson. Ты знаешь, что у меня предельная вера и доверие к тебе, Джефферсон?
'But as a gesture to the British people, whose faith I can only hope to restore one day... I will tell you his name.' Но в качестве жеста доброй воли к народу, чье доверие я надеюсь однажды вернуть... я назову его имя.
Thank you for your faith, gentlemen. Спасибо за доверие, господа.
Больше примеров...
Религия (примеров 55)
Recent bestsellers suggest that religious faith is really a sign of backwardness, the mark of primitives stuck in the dark ages who are yet to catch up with scientific reason. Последние бестселлеры намекают на то, что религия является признаком отсталости, отличительной чертой примитивных людей, застрявших в темных веках, неспособных угнаться за научной мыслью.
Religion and faith were the best defence. Религия и вера являются подлинной поддержкой.
And where religion and democracy have vanished, good faith and reason in international affairs have given way to strident ambition and brute force . И когда исчезают религия и демократия, добрая воля и разум в международных отношениях уступают место громогласным амбициям и грубой силе».
A number of leaders pointed out here yesterday that religion was not the cause of violence, specifically terrorism, but rather the pretext of those who corrupt the faith of their peoples for political ends. Многие лидеры указывали вчера на то, что религия не является причиной насилия, в частности терроризма, ее лишь используют в качестве предлога те, кто извращает веру своих народов для достижения политических целей.
Religion has gone from a belief in faith and mystery to certainty. Религия ушла от веры и таинства в определённость.
Больше примеров...
Верит (примеров 127)
The State of Qatar has faith in peaceful solutions. Государство Катар по-прежнему верит в мирные средства урегулирования кризисов.
Well, that's what happens when you have the faith of the FBI behind you. Хорошо, вот что происходит, когда ФБР верит в вас. Привет.
Although the road ahead remains rocky, the Afghan people have high expectations and enduring faith that they will achieve peace, stability, security and development. Хотя еще предстоит пройти большой и трудный путь, афганский народ полон больших надежд и твердо верит в достижение мира, стабильности, безопасности и развития.
Who else should I put my faith in? Ты тиран, который верит лишь в себя. А в кого мне еще верить?
Robbie Williams' manager has been quoted as saying, "The star is in no rush to put out a new album due to a lack of faith in the new management." По словам менеджера Робби Уильямса, певец не спешит выпускать новый альбом, поскольку не верит в новое руководство.
Больше примеров...
Религиозных (примеров 258)
It also reaffirmed government support for the valuable work faith groups contribute to delivering services, responding to some of the toughest challenges that society faces. Правительство также еще раз заявило о своей поддержке ценной работы работа религиозных групп по предоставлению услуг, которая является реакцией на некоторые из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается общество.
Recently, the Parliament passed national legislation on the freedom of faith and of religious organizations. Недавно парламент принял национальное законодательство о свободе вероисповедания и религиозных организаций.
We reaffirmed ASEM partners' resolution to promote gender equality and eliminate gender discrimination through comprehensive policies and tapping the potential of religious and faith groups. Мы подтверждаем решимость партнеров по АСЕМ поощрять гендерное равенство и ликвидировать дискриминацию по признаку пола посредством осуществления всеобъемлющих стратегий и использования потенциала религиозных и конфессиональных групп.
The Regional Interfaith Dialogue brings together representatives of the major faith and community groups of 15 countries in the South-East Asia region and adjacent South Pacific to explore cooperation and communication and to build understanding and mutual respect among the adherents of our region's different religious faiths. Региональный межконфессиональный диалог объединяет представителей крупных конфессиональных и общинных групп из 15 стран региона Юго-Восточной Азии и близлежащего Южно-тихоокеанского региона в целях поиска путей сотрудничества и коммуникации и достижения понимания и взаимного доверия между приверженцами различных религиозных верований в нашем регионе.
Article 14 states that all Iraqis are equal before the law without any discrimination based on creed, opinion or any other factor and article 43 recognizes the right of all faith groups to perform religious rites and to manage religious endowments and their own religious institutions. В статье 14 утверждается, что все жители Ирака равны перед законом без какой-либо дискриминации по признаку вероисповедания или мировоззрения или с учетом каких-либо других факторов, а в статье 43 признается право всех конфессиональных групп отправлять религиозные обряды и распоряжаться религиозными фондами и делами их собственных религиозных учреждений.
Больше примеров...
Веришь (примеров 71)
Because you're putting too much faith in the powers of a new shirt. Потому что ты слишком веришь в силу новой рубашки.
How much faith do you have in her? А насколько ты веришь в нее?
You have amazing faith in the future, Pilar. Ты так веришь в будущее, Пилар
After everything, you're still just going on blind faith! После всего, что было, ты все еще слепо веришь!
I certainly wouldn't want to, but as long as you don't trust me or have the slightest bit of faith in me - Мне этого совсем не хочется, но раз ты мне ни капельки не веришь...
Больше примеров...
Верующий (примеров 19)
I see you're a man of faith. Смотрю, вы верующий.
They say that they are believers, and the believer must express the meaning of his faith through behaviour deemed fitting by his people. Они утверждают, что они верующие, но верующий должен проявлять суть своей веры поведением, которое его народ считает подобающим.
The faithful has lost her faith. Верующий утратил свою веру.
And whoever denies the faith - his work has become worthless, and he, in the Hereafter, will be among the losers . В случае, если верующий искренне раскается в совершённом грехе, то после исповеди грех считается отпущенным, то есть прощённым.
I am very much a man of faith. Ведь я человек верующий, христианин
Больше примеров...
Религиозные (примеров 152)
(a) Openly attacks the beliefs of a faith community or denigrates its religious practices; а) подвергает публичным нападкам убеждения религиозной общины или опорочивает ее религиозные обряды;
The Regional Interfaith Dialogue, through the strong support of regional Governments, has done this by providing the platform in which faith and community leaders come together to share their experiences. Региональный межрелигиозный диалог, проводимый при активной поддержке правительств стран региона, позволил добиться этого благодаря форумам, на которые религиозные и общинные лидеры собираются для обмена опытом.
On 24 January 2007, Human Rights Watch sent an open letter to the Saudi king King Abdullah asking him to cease religious persecution of the Ahmadi faith in Saudi Arabia. 24 января 2007 года, «Хью́ман райтс вотч» направила открытое письмо королю Саудовской Аравии Абдулле с просьбой прекратить религиозные преследования мусульман-ахмади в Саудовской Аравии.
In the context of an armed conflict, too, there are obligations to respect the religion and religious practices of prisoners of war, interned persons and other types of detainees, who shall be treated alike without any adverse distinction founded on religion or faith. Даже в условиях вооруженного конфликта необходимо уважать религиозные чувства и религиозные обряды военнопленных, интернированных лиц и других задержанных лиц, которые должны пользоваться одинаковым обращением без какого-либо неблагоприятного различия по признакам религии или убеждений.
When the Czechoslovak State first saw the light of day, in 1918, wide-reaching religious freedom, and freedom of faith and conscience were constitutionally guaranteed. В 1918 году, когда было образовано Чехословацкое государство, конституция гарантировала широкие религиозные свободы - свободу вероисповедания и свободу совести.
Больше примеров...
Религиозными (примеров 76)
Establishing institutional mechanisms to promote interfaith dialogue helps build bridges between faith groups that may have become increasingly polarized and distrustful. Учреждение институциональных механизмов для содействия межконфессиональному диалогу помогает наладить контакт между религиозными группами, которые могли стать слишком поляризованными и недоверчивыми друг к другу.
The President inspected internally displaced persons (IDP) camps and met with people from the Rakhine community and the Islamic faith leaders from Sittwe on separate occasions to discuss community peace and development matters. Президент проинспектировал лагеря для внутренне перемещенных лиц и провел две отдельные встречи с представителями общин области и исламскими религиозными лидерами из Ситуэ для обсуждения вопросов обеспечения мира в общинах и их развития.
Men living with HIV/AIDS and men who are political leaders, community and faith leaders, musicians, football stars, among others, have led the way in speaking out about the epidemic. Мужчины, живущие с ВИЧ/СПИДом, и мужчины, которые являются политическими лидерами, общинными и религиозными лидерами, музыкантами, звездами футбола, среди прочих, играют ведущую роль в обсуждении проблем эпидемии45.
In The Netherlands over two-thirds of state-funded schools operate autonomously, with many of these schools being linked to faith groups. Две трети школ, финансируемых государством, являются независимыми, многие из них связаны с определёнными религиозными конфессиями.
By sharing actual experiences and lessons learned from partnerships between the United Nations and faith-based communities, the nexus between faith and development were outlined and debated. На основе обмена практическим опытом и уроками, извлеченными из партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и религиозными организациями, была обрисована в общих чертах и обсуждена взаимосвязь между вероисповеданием и развитием.
Больше примеров...
Верность (примеров 30)
This step underscores our faith in the ideals of freedom and democracy. И этот шаг подчеркивает нашу верность идеалам свободы и демократии.
While faith is a test. А верность - бессмысленна.
We then exhort all of the parties to remain faithful to this approach and to work in good faith with the Commission. Мы призываем все стороны сохранять верность этому подходу и искренне сотрудничать с Комиссией.
For my part I shall believe my oath of allegiance to the throne to be a thing inviolable... and that whatever the faith of the successor to the throne, his pre-eminence in the royal lineage must hold sway over all other considerations. Я же уверен, что присяга на верность престолу не может быть нарушена, и какой бы веры не придерживался наследник престола, право его первенства не подлежит обсуждению.
Faith and fealty to the end. Вера и верность до конца.
Больше примеров...
Намерения (примеров 41)
The Philippines submits that what is needed is a strong political will and utmost transparency and good faith. Филиппины считают, что для этого необходимо проявить твердую политическую волю, максимальную открытость и честные намерения.
"Good faith"? "Хорошие намерения"?
I'd have a lot more faith in his intentions... if he weren't angling to be chief himself. Я бы гораздо больше верил в его намерения, если бы он не хотел быть вождём.
A unilateral act shall be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning given to the terms of the declaration in their context and in the light of the intention of the author State. Односторонний акт должен толковаться добросовестно в соответствии с обычным значением слов, используемых в заявлении в их контексте, а также в свете намерения государства-автора.
In one case, the Dispute Tribunal held that the omission in good faith of a necessary step in procedure by counsel for the applicant, without any degree of intention to act frivolously or to abuse the proceedings, did not justify an order to pay costs. В еще одном случае Трибунал по спорам постановил, что пропуск адвокатом истца одного из этапов процедуры без дурного умысла или какого-либо намерения демонстрировать безответственное поведение или нарушать порядок не является основанием для требования о компенсации расходов.
Больше примеров...
Faith (примеров 85)
"Bed of Roses" is a song by American rock band Bon Jovi, first appearing in 1992 on the album Keep the Faith, then released as a single in late January 1993. «Bed of Roses» - песня американской рок-группы Bon Jovi, выпущенная в виде сингла в конце января 1993 года с альбома Keep the Faith.
The second season's 13th episode, "Leap of Faith", aired on Monday, September 3, 2007; the remaining 10 began airing on January 12, 2008. Тринадцатая серия второго сезона, «Прыжок веры» (англ. Leap Of Faith), была показана в понедельник, 3 сентября 2007 года; остальные 10 серий были переданы через четыре месяца, в январе.
"Walk by Faith" was written during their honeymoon. «Walk By Faith» («Живу верой») была написана во время их медового месяца.
Faith Hill re-entered the music business in 1998 with her third album Faith. Фейт Хилл возвращается в музыкальную индустрию в 1998 с выпуском альбома «Faith» (Вера).
The film's score is written by Roddy Bottum of Faith No More. Музыку к фильму написал клавишник Faith No More Родди Боттум.
Больше примеров...
Фейт (примеров 181)
Unless I'm mistaken, Faith is no longer in police custody. Если конечно я не ошибаюсь, Фейт больше не в руках полиции.
Faith 7 landed 70 nautical miles (130 km) southeast of Midway Island, in the Pacific Ocean. «Фейт 7» приводнился в 70 морских милях (130 км) к юго-востоку от острова Мидуэй, в Тихом океане.
In 2006, the Prince began legal proceedings against his former advisors, the barrister Thomas Derbyshire and his wife Faith Zaman, in both the UK and US, accusing them of stealing funds from him. В 2006 году принц начал судебный процесс против своих бывших советников, адвоката Томаса Дербишира и его жены Фейт Заман в Великобритании и США, обвинив их в краже денежных средств, принадлежавших ему.
Faith's not going back to work. Фейт не выйдет на работу.
You know, Faith's insides and Buffy's outsides, when her insides were out. Ты знаешь, о чем я - снаружи Баффи внутри Фейт, в то время как сама Баффи в другом месте.
Больше примеров...
Фэйт (примеров 115)
Faith, stop loitering at the door and come in. Фэйт, хватит стоять у дверь, входите.
Please, Faith, just follow me. Пожалуйста, Фэйт, просто иди за мной.
Told you Faith isn't here! Я говорил вам - Фэйт здесь нет!
Wagerstein: Faith, you were saying? Фэйт, что ты хотела рассказать?
Batesy, this is faith. Бэйтси, это Фэйт.
Больше примеров...