Английский - русский
Перевод слова Faith
Вариант перевода Верность

Примеры в контексте "Faith - Верность"

Примеры: Faith - Верность
We have gathered here to reaffirm our faith in this house and our unyielding commitment to its Charter. Мы собрались здесь для того, чтобы подтвердить свою верность этой Организации и свою твердую приверженность ее Уставу.
And, to try to renew your faith and trust in me. И чтобы попытаться вернуть ваши верность и доверие мне.
This step underscores our faith in the ideals of freedom and democracy. И этот шаг подчеркивает нашу верность идеалам свободы и демократии.
His partner wrote "faith should never be broken." Его напарник написал: "Верность нельзя нарушать".
I will bear true faith and allegiance to the same, Я буду хранить к ней истинную верность и лояльность.
My faith in the process means that I fear nothing and have nothing to lose. Моя верность процессу означает, что я не боюсь и что мне нечего терять.
'Cause you are a sailor... who does not know of faith... Ты ведь моряк, а он не знает, что такое верность.
The President of the Republic, demonstrating his faith in the ideals of justice, freedom and humanity, proclaimed the abolition of the death penalty on 22 January 1998. Президент Республики, продемонстрировав верность идеалам справедливости, свободы, гуманности, человечности, 22 января 1998 года продекларировал об отмене смертной казни.
It is the view of the delegation of Brazil that the final text to be agreed should underscore the elements of transparency, confidence-building measures and faith in the multilateral negotiation process in this field. Делегация Бразилии придерживается той точки зрения, что в окончательном тексте, который должен быть согласован, необходимо выделить элементы транспарентности, меры укрепления доверия и верность процессу многосторонних переговоров в этой области.
Therefore, I should like to say only that the Government and the people of the Gambia salute his leadership, his astute diplomatic skills, his demonstrated commitment to international peace, security and development, and his unswerving faith in the international system. Поэтому я хотел бы сказать, что правительство и народ Гамбии признательны ему за руководство, за прекрасные дипломатические навыки, за продемонстрированную приверженность международному миру, безопасности и развитию, а также за его непоколебимую верность международной системе.
My country looks to all nuclear-weapon States, and in particular the five permanent member States of the Security Council, to keep faith with the spirit and letter of these commitments. Моя страна рассчитывает на то, что все ядерные государства, и в частности пять государств, являющихся постоянными членами Совета Безопасности, будут хранить верность духу и букве этих обязательств.
Only last week we saw and heard the heads of State or Government of countries the world over reaffirm their faith in the Organization and its Charter as indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world. Только на прошлой неделе мы видели и слышали, как главы государств или правительств стран всего мира подтверждали свою верность Организации и ее Уставу как незаменимым основам укрепления на планете мира, процветания и справедливости.
By being a sponsor of the draft resolution entitled "Global agenda for dialogue among civilizations", which has been introduced in the General Assembly, Algeria is demonstrating its faith in its cultural heritage and its belief in the universal cultural mission of that heritage. Являясь одним из спонсоров проекта резолюции, озаглавленного «Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями», который представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, Алжир демонстрирует верность своему культурному наследию и свою веру в универсальную культурную миссию этого наследия.
"faith should never be broken." "Верность нельзя нарушать".
Yet we have both fallen from the purer faith. Нас обоих отличает безупречная верность.
You have to give them a show of good faith. Вы должны показать свою верность.
They've kept faith for generation after generation. Они хранили верность поколениями.
While faith is a test. А верность - бессмысленна.
If we teach him the Zen Yi and we swear faith, then all your problems will take over. Если ты выдашь Дзен И и присягнешь нам на верность, с твоими бедами будет покончено.
Hold his faith in jedi master Di and his men, as the droid Army closes in. Чема Синдулы, и храня верность мастеру джедаев Дай и его людям, в то время как армия дроидов всё ближе.
Very easily possible: he wears his faith but as the fashion of his hat; it ever changes with the next block. Очень даже возможно; его верность - все равно что фасон его шляп: меняется с каждой новой болванкой
Faith is not to entertain. А верность - никакой радости.
We then exhort all of the parties to remain faithful to this approach and to work in good faith with the Commission. Мы призываем все стороны сохранять верность этому подходу и искренне сотрудничать с Комиссией.
We must be guided by the tolerance that is part of our faith to remain true to the message of worldwide peace, for which all religions, cultures and civilizations yearn, based on the values of peace, tolerance and coexistence. Мы должны руководствоваться терпимостью, которая является частью нашей веры, чтобы сохранять верность идее мира во всем мире, к достижению которого устремлены все религии, культуры и цивилизации и который основан на принципах мира, терпимости и сосуществования.
We will always stand alongside those who are not resigned, those who put their faith in the value of ideas and principles, those who do not give up the dream of achieving full justice for all in a better world. Мы всегда будем стоять на стороне тех, кто не смирился, кто хранит верность своим идеалам и принципам, и с теми, кто не отказывается от своей мечты о всеобщей справедливости и построении лучшего мира.